"haben oder" - Traduction Allemand en Arabe

    • أم
        
    • أو التي
        
    • أو المنضمة
        
    • أو أننا
        
    • أو لم
        
    Dass sie mich beinah umgebracht haben oder dass sie es nicht taten? Open Subtitles جميل مالجميل ؟ أنها كادت تقتلني أم لأنها لم تقتلني ؟
    Sich zu verlieben, zu heiraten, eine Wohnung zu kaufen, Kinder zu haben, oder nicht. Open Subtitles الوقوع في الحب والزواج وشراء الشقق ، والتسائل عن إنجاب أطفال أم لا
    Ich saß also da und zerbrach mir den Kopf, ob unsere Kinder nun ADS haben oder unsere Welt einfach zu langsam ist, TED فجلست أفكر وأنا أحك رأسي هل يعاني أطفالنا من اضراب نقص الانتباه، أم أن عالمنا بطيء جداً بالنسبة لأطفالنا فلا يقدّروه؟
    Ich glaube immer fester, dass die Bindungen, die wir haben oder glauben zu haben, eher ein müder Abklatsch davon sind. TED ولكنني بدأت أعتقد أن هذه الارتباطات التي نملكها أو التي نعتقد أننا نملكها هي مجرد محاكاة ساخرة للعلاقات الإنسانية.
    Der Generalsekretär der Vereinten Nationen notifiziert allen Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen und allen Staaten, die dieses Übereinkommen unterzeichnet haben oder ihm beigetreten sind, UN يخطر الأمين العام للأمم المتحدة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وجميع الدول الموقعة على هذه الاتفاقية أو المنضمة إليها بما يلي:
    Ich will nicht, das Gute abtun, was wir getan haben oder tun könnten. Open Subtitles وأنا لا أسعى إلى خصم كل الخير الذي قمنا به ، أو أننا يمكن أن تفعله.
    Eure Meister mögen euch Lügen über mich erzählt haben. Oder gar nichts. Open Subtitles {\pos(190,230)}ربما أخبركم أسيادكم بأكاذيب عني أو لم يقولوا شيء
    Und das Feedback in all diesen Fällen ist konkret. Es ist nicht zweideutig; Sie wissen, ob Sie das Rätsel gelöst haben oder nicht. TED وتبعات كل تلك الحالات تكون واضحةً. ليست مبهمة ؛ بمقدورك معرفة أنك أصبت في حل اللغز أم لا.
    Jetzt? Oder später? Soll ich erst Kinder haben, oder erst Karriere machen?" TED هل علي تأخير الزواج؟ أن أنجب أولاداً أولاً، أم أحصل على عمل؟”
    Herr Minister, wir landen, ob wir Ihre Erlaubnis haben oder nicht. Open Subtitles يا سيادة الوزير، نحن سنهبط سواء حصلنا على اذنك أم لا
    Reg dich ab. Willst du diese Rolle haben oder nicht? Open Subtitles لا تقلق أتريد الحصول على هذا الدور أم لا؟
    So kann ich sehen, ob Sie noch Eier haben, oder ob Ihre Frau sie im Nachtkästchen aufbewahrt. Open Subtitles وبهذه الطريقة سأعرف إن كانت لديك شجاعة أم أن زوجتك تحتفظ بها في الدرج
    In etwa 15 Minuten wirst du entweder Recht haben oder schlimmstes Unrecht, Bruder. Open Subtitles بعد 15 دقيقة سنعرف إن كنت محقاً أم مخطئاً يا أخي
    Ich finde, wir sollten diese Ärzte verhaften. Egal, ob sie sie getötet haben oder nicht, sie haben sie ausradiert. Open Subtitles أشعر بأنه ينبغي علينا أن نعتقل أولئك الأطباء لانه سواء أكانوا هم من قتلوها أم لا
    Geben Sie zu, dass Sie mit Ihrer Tochter geschlafen haben, oder sie wird sterben. Open Subtitles هل ستعترف أنك ضاجعت ابنتك أم ستدعها تموت؟
    Aber auch andere Länder, die etwa eine kleine Bevölkerung haben oder für Transport, Nahrungsmittel, Wasser oder Energie auf ihre Nachbarn angewiesen sind, benötigen Hilfe. UN ولكن البلدان الأخرى التي قد تكون صغيرة في عدد السكان فحسب، أو التي تعتمد على جيرانها في النقل أو الأغذية أو المياه أو الطاقة، هي أيضا بحاجة إلى المساعدة.
    5. dankt denjenigen Regierungen, die alle ihnen zur Kenntnis gebrachten Fälle des Verschwindenlassens von Personen untersuchen beziehungsweise geeignete Mechanismen zu ihrer Untersuchung ausgearbeitet haben oder derzeit ausarbeiten, und fordert alle Regierungen, die es betrifft, nachdrücklich auf, ihre diesbezüglichen Anstrengungen auszuweiten; UN 5 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي تحقق في جميع حالات الاختفاء القسري التي تصل إلى علمها أو التي وضعت الآليات المناسبة لإجراء تلك التحقيقات أو تعكف على وضعها، وتحث جميع الحكومات المعنية على أن توسع نطاق جهودها في هذا الميدان؛
    b) dass interessierte nichtstaatliche Organisationen und privatwirtschaftliche Institutionen, die keinen Konsultativstatus beim Wirtschafts- und Sozialrat haben oder nicht bei der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung akkreditiert waren, die Akkreditierung entsprechend dem während der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung geltenden Akkreditierungsverfahren bei der Generalversammlung beantragen können; UN (ب) تقدم المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التجارية المهتمة بالموضوع التي لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو التي لم تكن معتمدة لدى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية طلب اعتماد إلى الجمعية العامة وفق إجراءات الاعتماد المقررة أثناء انعقاد المؤتمر الدولي؛
    Der Generalsekretär der Vereinten Nationen unterrichtet alle Staaten, die dieses Protokoll unterzeichnet haben oder ihm beigetreten sind, von der Hinterlegung jeder Ratifikations- oder Beitrittsurkunde. UN 5 - يخطر الأمين العام للأمم المتحدة جميع الدول الموقعة على هذا البروتوكول أو المنضمة إليه بإيداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام.
    Du kannst es auf die einfache Tour haben oder auf die harte. Open Subtitles أخبرني أنت الآن، يمكننا أن نفعل هذا بطريقة سهلة أو أننا يمكن أن نفعل ذلك بالطريقة الصعبة
    Wir einheimische Holländer tun uns auch schwer damit, uns selbst den Spiegel vorzuhalten. Wir sind schlechte Zuhörer und geben unsere Meinung kund, egal ob wir sie gründlich durchdacht haben oder nicht. News-Commentary ونحن الهولنديون الأصليون أيضاً نجد صعوبة في التعرف على عيوبنا ومواجهتها. فنحن لا نجيد فن الإصغاء، ونعرض آراءنا على الملأ سواء فكرنا فيها ملياً قبل عرضها أو لم نفكر. ونحن نفتقر إلى القدرة على امتحان الذات. ونتيجة لهذا، فقد بات كثيرون منا عاجزين عن فهم أنفسهم، الأمر الذي يجعلهم بالتالي عاجزين عن فهم الآخرين. حتى تحولت حرية التعبير في النهاية إلى ما يشبه الكاريكاتير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus