"halbes jahrhundert" - Traduction Allemand en Arabe

    • نصف قرن
        
    • بنصف قرن
        
    wie ein Drehbuchautor, der über ein halbes Jahrhundert auf den Durchbruch seines Drehbuchs wartet. TED إنه كاتب السيناريو الذي ينظر إلى سيناريو فيلم لم يحصل على فرصة للنشر لأكثر من نصف قرن.
    Wir brauchten ein halbes Jahrhundert, um das Telefon anzunehmen, die erste virtuelle Realitätstechnologie. TED لقد استغرقنا الأمر نصف قرن لتبنى الهاتف، تكنولوجيا الواقع الافتراضي الأولى.
    Meine Großmutter wäscht meinen Mund mit Seife aus; ein halbes Jahrhundert ist vergangen und noch immer kommt sie mir mit diesem dicken, grausamen, gelben Stück. TED جدتي تغسل فمي بالصابون : على طول نصف قرن مضى ولازالت تأتي الي مع هذا الشريط الآصفر القاسي
    Er könnte noch leben - ein Mann, der an das Gate glaubte, ein halbes Jahrhundert vor uns. Open Subtitles ويمكن أن يكون حيا ، الرجل صاحب رؤية عن بوابة النجوم و عن حقيقتها قبل أي شخص آخر بنصف قرن
    Ein halbes Jahrhundert zu spät, aber so hell und strahlend, wie er es vorhergesagt hatte. Open Subtitles متأخراً بنصف قرن ولكن ساطع ومهيب كما توقع
    mächtig, und dann, ein halbes Jahrhundert später, bin ich wieder über diesen Mann gestolpert. Open Subtitles ثم بعد ما يقارب نصف قرن التقيت ذلك الرجل ثانيةً.
    Das ist fast ein halbes Jahrhundert voller Veränderungen und Fortschritt. Open Subtitles تقريباً نصف قرن من التغيير والتقدم الإجتماعي
    Ein halbes Jahrhundert habe ich darauf gewartet. Open Subtitles انا كنت في انتظار هذه اللحظة لمدة نصف قرن
    Ein halbes Jahrhundert versuche ich bereits, Kriege zu vermeiden. Eine Frage begleitet mich immer: Wie gehen wir mit extremer Gewalt um, ohne Gegengewalt einzusetzen? TED طوال نصف قرن قضيتها محاولة المساعدة في منع الحروب كان هناك سؤالاً واحداً لا يغادرني كيف نتعامل مع العنف الشديد دون الحاجة إلى إستخدام القوة في المقابل؟
    Ein halbes Jahrhundert stolze Mustang-Geschichte, aber er hat keinen Gummistreifen an der Tür, falls man zu blöd ist auszusteigen. Open Subtitles نصف قرن من موستانج التاريخ والتراث والاعتزاز، لكنها لم تكن قد حصلت على الشريط البلاستيك صغير على الباب في حال كنت أخرق قليلا.
    Aber Selma und der Voting Rights Act sind ein halbes Jahrhundert her und in diesen Jahrzehnten ist diese aktive Wahlkultur so gut wie verschwunden. TED ولكن مر أكثر من نصف قرن منذ "سلمى" وقانون حق التصويت، وفي العقود التي تلت ذلك، ثقافة التصويت وجهاَ لوجه تلك قد اختفت للتو.
    Und heute, nur ein halbes Jahrhundert später, ist Detroit das Paradebeispiel für eine heruntergekommene Stadt. TED واليوم، بعد مرور نصف قرن من الزمن، تعد (ديترويت) رمزًا للتدهور الحضري.
    Die Ungeduld der Bush-Administration mit Institutionen und Bündnispartnern steht somit ihren eigenen Zielen im Wege . Die Ironie dabei ist , dass es die USA selbst waren , die einige der langlebig sten Allianzen und Institutionen ins Leben rufen haben , die die Neu zeit je gesehen hat, und die über ein halbes Jahrhundert für die Macht Amerikas von zentraler Bedeutung waren. News-Commentary إن تلهف إدارة بوش ونفاذ صبرها مع المؤسسات والحلفاء على هذا النحو يؤدي إلى الانتقاص من أهدافها ذاتها. ومن سخرية الأقدار هنا أن الولايات المتحدة هي التي أقامت بعض أطول الأحلاف والمؤسسات التي شهدها العالم المعاصر دواماً، والتي كانت تشكل الأساس والمرتكز للقوة الأميركية لأكثر من نصف قرن من الزمان.
    Was ist da schon ein halbes Jahrhundert, während Elena den Rest ihres Lebens lebt? Open Subtitles فما الفرق في نصف قرن آخر على تلكَ الغرار حتى توافي المنيّة (إيلينا) طبيعيًّا؟
    Für ein kurzen Überblick über ein halbes Jahrhundert voller ha-has, ist hier der Channel Six TV-Kritiker Clive Meriwether. Open Subtitles من أجل لمحة موجزة عن نصف قرن من الضّحك يحلّ هنا على القناة السادسة الناقد (كلايف ميريوِيذر)
    Carson, Sie arbeiten hier schon ein halbes Jahrhundert. Open Subtitles (كارسون)، عملت في هذا البيت كفتى وكرجل منذ نصف قرن
    Sei ein niederländischer Hungerwinter-Fötus und ein halbes Jahrhundert später, wenn alles andere gleich ist, bist du anfälliger, einen hohen Blutdruck, Fettsucht oder das Metabolische Syndrom zu haben. Open Subtitles و ما يفعله هو أنه يقوم بتخزين كل جزئ منها. لو كنت جنيناً في شتاء الجوع الهولندي، وبعدها بنصف قرن مررت بنفس الظروف تماماً،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus