Der Fleischkonsum und Urbanisierung gehen Hand in Hand. | TED | لذلك فإن اللحم و التمدن يتصاعدان يداً بيد |
Hand in Hand müssen wir die Errungenschaften der Weißen verstehen und selbst erlernen, um uns selbst und das chinesische Volk wieder erstrahlen zu lassen. | Open Subtitles | يداً بيد ، ننقل حضارة الغرباء وتفوقهم ونجعل وجودنا هنا يستحق ذلك والمجد |
Denn ich habe mir dich und mich immer im Alter von 80 Jahren vorgestellt, ... wie wir Hand in Hand am Strand spazieren gehen. | Open Subtitles | لأنّني لطالما تخيّلتُكِ وإيّاي في سنّ الثمانين نمشي على الشاطئ يداً بيد |
Machtspiele der Männer gehen Hand in Hand mit einer Wahl. | Open Subtitles | ألاعيب السلطة التي يمارسها الرجال ترافق الانتخابات جنباً إلى جنب. |
Wir beide arbeiten Hand in Hand, nach all den Jahren? | Open Subtitles | عملنا جنباً إلى جنب بعد كل هذه السنوات |
Es ist so ein Bulgakow-Thema, dieses Bild von Jesus und dem Teufel, wie sie Hand in Hand in Gethsemane in das Mondlicht gehen. | TED | في هذه المواضيع للكاتب بولياكوف ،فإن تلك الصوره لعيسى مع الشرير يدا بيد في طور زيتا يسيرون تحت ضوء القمر |
Und ich mag es nicht wirklich, Hand in Hand mit dem FBI zu arbeiten. | Open Subtitles | وأنا لا أحب العمل جنبا إلى جنب مع مكتب التحقيقات الفدرالي |
- Ich meine einen Ort, wo Wissenschaft... und Aberglaube Hand in Hand zusammenarbeiten. | Open Subtitles | أعني ذلك المكان الذي يسير به العلم والخرافة متعاونين يداً بيد |
Sie erscheinen mir wie ein Freigeist, der sich eine Welt vorstellen kann, in der Wissenschaft und Aberglaube Hand in Hand gehen. | Open Subtitles | إنك تبدو مفكراً حراً يتصور العالمَ مكاناً يخطِرُ فيه العلم والماورائيات مشابكين يداً بيد |
Da kann ein Mann mit seiner Verlobten Hand in Hand gehen. | Open Subtitles | طريقٌ يقوم شابٌ ما و حبيبته بالمشي يداً بيد |
Wir haben noch immer einen langen Weg vor uns, aber ich weiß, Hand in Hand werden wir es schaffen. | Open Subtitles | مازال هناك طريق طويل أمامنا و لكننا سنبقى يداً بيد أعرف أننا سنصل في النهاية لمبتغانا |
Wir könnten ein Stück des Weges gemeinsam gehen, Hand in Hand. | Open Subtitles | لنجرب العيش معاً لفترة يداً بيد |
"Hand in Hand gehen wir mit Gevatter Tod am Strand entlang." | Open Subtitles | "كنا نمشي يداً بيد" "مع الموت القديم على الشاطىء" |
Anfangs hatten Medellín und Cali Hand in Hand gearbeitet. | Open Subtitles | في البداية , "ميدلين" وَ "كالي" عملا جنباً إلى جنب |
KOPENHAGEN: Eines der eher seltsamen Spektakel der Debatte um den Klimawandel war Anfang dieses Monats der Anblick des NASA-Klimaforschers Jim Hansen bei einem Protestmarsch außerhalb des Kohlekraftwerks des Kapitols in Washington, D.C., Hand in Hand mit der Hollywoodschauspielerin Darryl Hannah. | News-Commentary | كوبنهاجن ـ من بين أغرب أحداث الحوار الدائر بشأن تغير المناخ ذلك المشهد الذي جمع في وقت سابق من هذا الشهر بين عالم المناخ جيم هانسن من وكالة ناسا للفضاء وممثلة هوليود داريل هانا وهما يسيران جنباً إلى جنب خارج محطة توليد الطاقة العاملة بالفحم والتي تخدم مبنى الكونجرس الأميركي في العاصمة واشنطن. |
ROM – Entwicklung und verbesserte Governance gehen tendenziell Hand in Hand. Aber im Gegensatz zur landläufigen Meinung gibt es wenig Belege dafür, dass die erfolgreiche Umsetzung ordnungspolitischer Reformen rascher zu einschließender wirtschaftlicher und sozialer Entwicklung führt. | News-Commentary | روما ــ إن نجاح التنمية وتحسن أساليب الحكم والإدارة يسيران جنباً إلى جنب عادة. ولكن خلافاً للاعتقاد الشائع، هناك قِلة من الأدلة التي قد تشير إلى أن النجاح في تنفيذ إصلاحات الحوكمة يؤدي بالضرورة إلى تنمية اقتصادية واجتماعية شاملة وأكثر سرعة. بل قد يكون العكس تماماً هو الصحيح. |
TEHERAN – Der iranische Präsident Hassan Rouhani hat vor kurzem das Ende des ersten Jahres seiner Amtszeit begangen – nicht nur mit Lächeln, sondern auch mit weiteren Belegen seines Bemühens um Reformen im Inland und eine geostrategische Neuausrichtung. Im Falle Irans gehen diese beiden Notwendigkeiten schon lange Hand in Hand. | News-Commentary | طهران ــ قبل أيام، احتفل الرئيس الإيراني حسن روحاني بإتمام عامه الأول في المنصب، ليس فقط بتوزيع الابتسامات، بل وأيضاً بتقديم المزيد من الأدلة التي تبرهن على جهوده في الإصلاح الداخلي وإعادة توجيه الميول الجيوستراتيجية. وفي حالة إيران، فإن هاتين الضرورتين كانتا تسيران لفترة طويلة جنباً إلى جنب. |
Es geht Hand in Hand mit Zweifel, führt damit einen nicht enden wollenden Dialog und begegnet ihm zuweilen mit bewusster Missachtung. | TED | وهو يمضي يدا بيد مع الشك، في حوار لا ينتهي معه، وأحيانا في تحد واع له. |
Wir gehen Hand in Hand und versuchen, ganz normal und sorglos zu sein wie alle anderen auch, aber wir sind es nicht. | TED | و لكننا نتنزه يدا بيد محاولين ان نكون طبيعين و بدون هم كما جميع الآخرين، و لكن حقا لسنا كذلك! |
Er versteht, dass der Army CID und NCIS Hand in Hand an diesem Fall arbeiten werden. | Open Subtitles | وهو يفهم أنّ وكالة تحقيقات الجيش وشعبة البحرية سيعملان يدا بيد في هذه القضية. |
Hand in Hand mit dem Zentrum für Mittelostpolitik, ein Programm aufgestellt, das den Bedarf der Weltbevölkerung an Energie für das nächste halbe Jahrhundert gründlich beurteilt... | Open Subtitles | جنبا إلى جنب مع مركز السياسة في الشرق الأوسط، تم إنشاء برنامج لإجراء تقييم دقيق احتياجات الطاقة في العالم خلال نصف القرن القادم |
Die städtische Armut muss Hand in Hand mit der ländlichen Armut bekämpft werden. | UN | 114- على أن التصدي للفقر في الحضر بحاجة إلى أن يمضي جنبا إلى جنب مع محاربة الفقر في الريف. |