Um Wind, Regen und um Heimkehr. | Open Subtitles | يدعون لكل رب موجود, يدعون للرياح يدعون للمطر, يدعون للوطن |
Wegen Baklanow... bei allem Respekt, ich finde, anstatt ihn fallenzulassen, sollten wir eine gewaltsame Heimkehr in Betracht ziehen. | Open Subtitles | مع احترامي، أعتقد بدلًا من إلغاء العملية، يجب أن نفكر في إعادته للوطن بالقوة. |
Herzlichen Glückwunsch zur lang erwarteten Heimkehr! | Open Subtitles | مبروك على العودة اللتي طال انتظارها للوطن |
Wir können ihn zur Heimkehr zwingen. | Open Subtitles | نستطيع بأن نجعله يعود للوطن هل تريدنا ان نفعل ذلك ؟ |
Der Krieg ist hart, aber die Heimkehr kann härter sein. | Open Subtitles | الحرب صعبة، ولكن في العودة إلى ديارهم قد تكون أكثر صعوبة. |
Englands König, Richard Löwenherz, war auf der Heimkehr aus dem Heiligen Land plötzlich spurlos verschwunden. | Open Subtitles | كان ملك إنجلترا المحارب " ريتشارد قلب الأسد " قد إختفى خلال مسيرته للوطن و تلاشى دون أثر |
Jeder glaubt, Homers Thema ist die Heimkehr. | Open Subtitles | الجميع يعتقد أن الأمر بشأن عودة"هومر"للوطن |
Du wolltest sie sowieso nie heiraten. Sie wartete auf deine Heimkehr, damit du sie heiraten konntest. | Open Subtitles | لقد كانت تنتظر عودتك للوطن حتى تتزوجها |
Die Heimkehr ist wichtig, genauso wie die Reise. | Open Subtitles | العودة للوطن مهمة للغاية تماماً كالرحلة |
Von dieser Heimkehr werde ich meinen Enkeln erzählen. | Open Subtitles | هذه العودة للوطن التي سأخبر أحفادي عنها |
Das ist eine gottverdammte Heimkehr, direkt unter unserer Nase. | Open Subtitles | إنّها عودة للوطن وتحت أنوفنا بالضبط |
Sogar Tante Jessy und Mutter werden kommen, um deine Heimkehr zu feiern. | Open Subtitles | حتىالعمة"جيسى"وماما... سوف يأتوا للأحتفال بعودتك للوطن |
Wie war die Heimkehr? | Open Subtitles | كيف كانت العودة للوطن لديه؟ |
Und auf die Heimkehr. | Open Subtitles | وللعودة للوطن |
Und der Blick auf unsere kümmerliche Ausbeute hat uns nur daran erinnert, wie lange es noch bis zu unserer Heimkehr dauern würde. | Open Subtitles | ونتيجة لجهود ضئيلة لدينا - - ذكرنا، أننا كنا الآن من العودة إلى ديارهم. |
13. unterstreicht nachdrücklich, wie wichtig ein zügiger und geordneter Demarkationsprozess ist, um den Frieden zu fördern, die Beziehungen zwischen den Parteien zu normalisieren, den Vertriebenen die Heimkehr zu ermöglichen und die Parteien in die Lage zu versetzen, das Problem des Grenzverlaufs hinter sich zu lassen und den Weg für den Wiederaufbau, die Entwicklung sowie die politische und wirtschaftliche Zusammenarbeit zu bahnen; | UN | 13 - يشدد بقوة على أهمية إنجاز عملية ترسيم الحدود بسرعة ونظام بغية تدعيم السلام وإعادة العلاقات بين الطرفين إلى حالتها الطبيعية ولتمكين النازحين من العودة إلى ديارهم وبغية تمكين الطرفين من تجاوز مسألة الحدود بالكامل وتمهيد السبيل للتعمير والتنمية فضلا عن التعاون السياسي والاقتصادي؛ |