"herrschern" - Traduction Allemand en Arabe

    • حكام
        
    • الحكام
        
    • حكامهم
        
    Wie sind wir von unbedeutenden Menschenaffen, die sich in einer Ecke Afrikas um ihre Angelegenheiten kümmerten, zu den Herrschern des Planeten Erde geworden? TED كيف حولنا أنفسنا من قرود غير متميزة، جل اهتمامها منصب في زاوية في افريقيا، إلى حكام لكوكب الأرض؟
    Ihr stellte Euch unter meinen Schutz, vor den Herrschern der Stadt. Open Subtitles لقد أخذتك تحت حمايتي أمام مرأى حكام المدينة
    Bist den Herrschern von Frankreich immer wieder gegenüber gestanden, mit einem Feuer, das ich nie gesehen hatte. Open Subtitles وقفت بوجه حكام فرنسا كثير من المرات مع شعله لم ارها في حياتي
    Leider wurdet ihr alle von den grausamen Herrschern gefasst und zu ihrer tödlichen Unterhaltung ins alte Kolosseum gebracht. TED للأسف، لقد تم أسركم جميعاً من قبل الحكام المستبدين ونقلكم إلى المدرّج القديم للتسلية بكم.
    Das erklärt, wie sie von schrecklichen Herrschern hierher gebracht wurden. Open Subtitles يقول بأنهم جلبوا هنا من كوكب بعيد من قبل الحكام الشريرين
    Wie Gates es in seiner Rede in West Point formulierte, sollte die US-Armee keine „staatenbildende viktorianische Polizeitruppe sein, die dazu da ist, Guerillas zu jagen, Schulen zu bauen und Tee zu schlürfen.“ Die schlechte Nachricht ist, dass Europas Kraftlosigkeit und Amerikas Ermattung auch die Grenzen edler Ideen signalisieren könnte wie etwa die Eingreifverpflichtung zum Schutz von Menschen, die von ihren Herrschern brutal behandelt werden. News-Commentary والنبأ السيئ هنا هو أن ضعف أوروبا وإجهاد أميركا قد يشيرا أيضاً إلى محدودية الأفكار النبيلة، مثل الالتزام بالتدخل من أجل حماية السكان الذين يلقون معاملة وحشية من قِبَل حكامهم. ويبدو أن عزوف أميركا عن الانجرار إلى المستنقع الليبي، وفشل الغرب في التدخل من أجل منع الجيش السوري من ذبح المدنين، يصلح كدليل حزين ودقيق إلى حد ما للمستقبل.
    Die EU-Mitglieder neigen zu einer dissonanten Politik, die Europas Stellung in der Welt eher schwächt als stärkt. Und kaum etwas macht den Herrschern Chinas und Russlands mehr Spaß, als die Mitglieder der EU gegeneinander auszuspielen. News-Commentary ولكن من المؤسف أن هذا لا يشكل ممارسة ثابتة بأي حال من الأحوال. ذلك أن بلدان الاتحاد الأوروبي تميل إلى انتهاج سياسات متنافرة من شأنها أن تضعف موقف أوروبا في العالم لا أن تعززه. وهناك قِلة من الأشياء التي قد يستمتع بها حكام الصين وروسيا أكثر من تأليب بلدان الاتحاد الأوروبي ضد بعضها البعض.
    Die Tradition ist unzivilisiert, eine Maßnahme erdacht von korrupten Herrschern, um ein gerechtes Urteil durch die Götter zu verhindern. Open Subtitles هذا التقليد هو وحشي للغاية. نظام قد وضعه الحكام الفاسدين من أجل تجنب الحكم الحقيقي من الآله
    Wie es der letzten von so vielen edlen Herrschern angemessen ist." Open Subtitles -و مناسب لاخر -العديد من الحكام النبلاء
    Bis jetzt gibt es noch kein Statement von den neuen Herrschern Kambodschas. Open Subtitles حتى الآن، لم يصدر أي بيان من قبل الحكام الجدد لـ (كمبوديا)
    Der heutige Nahe Osten unterscheidet sich in vielerlei bedeutsamer Hinsicht stark von dem vergangener Jahre. Erstens dreht sich die Innenpolitik in allen arabischen Ländern um einen Kampf zwischen den arabisch-nationalistischen Herrschern und einer islamistischen Opposition. News-Commentary إن الشرق الأوسط اليوم يختلف تمام الاختلاف عن الشرق الأوسط القديم على أكثر من نحو. الأول أن السياسات الداخلية في كل بلد عربي تتمحور حول معركة بين الحكام القوميين العرب والمعارضة الإسلامية. أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن حلفاء حماس هم أعداء الأنظمة العربية. وتأسيس دولة إسلامية في قطاع غزة من شأنه أن يشجع هؤلاء الساعين إلى خلق كيانات مماثلة في مصر، والأردن، وفي كل بلد عربي آخر.
    Es ist Zeit, dass die sunnitische Welt sich der Notwendigkeit eines föderalistischen Ansatzes bewusst wird, um die Instabilität und Konflikte, unter denen sie leidet, zu steuern. Selbst die USA müssen ihre regionale Politik, die lange auf Bündnissen mit despotischen sunnitischen Herrschern beruhte, überdenken. News-Commentary والآن حان الوقت أن يدرك العالم السُنّي الحاجة إلى تبني النهج الفيدرالي في إدارة عدم الاستقرار والصراع الذي ابتلي به. وحتى الولايات المتحدة يتعين عليها أن تعيد النظر في سياستها الإقليمية، والتي اعتمدت لفترة طويلة على التحالفات مع الحكام السُنّة المستبدين. وفي منطقة دمرتها الصراعات، لم يعد الركون إلى العمل المعتاد بالخيار الوارد على الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus