Erst hielt ich es für einen Spaß, aber als ich darüber nachdachte... | Open Subtitles | في البداية ظننته يلعب -ثم عاودت التفكير .. |
Wenn ich von da an einmal im Monat zur "Vogue" ging, hielt ich es für das Beste, ausschließlich mit Enid zu arbeiten. | Open Subtitles | من ذلك الحين، كل شهر (عند ذهابي لـ(فوج ظننته من الأفضل (أن أعمل حصرياً مع (إنيد |
Vor einigen Monaten hielt ich zum ersten Mal einen öffentlichen Vortrag bei der Gipfelkonferenz "Forbes 30 unter 30": 1 500 begabte Menschen, die alle unter 30 Jahre alt waren. | TED | كان ذلك منذ عدة شهور خلت عندما قدمت أول حديث للعامة في قمة فوربس لفئة تحت الثلاثين بحضور 1500 من العقول النيرة جميعهم تحت الثلاثين من العمر |
Vor einer Weile hielt ich einen ähnlichen Vortrag in London. Ich sage Ihnen jetzt genau das, was ich damals gesagt habe: Ich bin auf Facebook. Fügen Sie mich als Freund hinzu. | TED | لقد قدمت محادثة مثل هذه فى لندن قبل فترة من الزمن وقلت حول هذه النقطة ما اقوله لكم جميعا أنا موجود على الفيسبوك أطلبوا صداقتى |
Vor kurzem hielt ich eine Rede in der Weltbank und zeigte dieses unglaubliche Bild von der Erde. Und ich sagte: "Hier ist sie! | TED | قدمت محاضرة قبل زمن بعيد في البنك الدولي وعرضت صورة الأرض المذهلة وقلت، " ها هو هناك! البنك الدولي!" |