Für diejenigen unter Ihnen, die aus New York sind, das ist die 125. Straße unterhalb des West Side Highways. | TED | لمن يسكن منكم في نيويورك، هذا شارع ١٢٥ أسفل غرب الطريق السريع. |
Wir müssen meine Partnerin am Ende des Highways treffen. | Open Subtitles | ماذا عملنا نحن؟ فرصتك الواحد بأنّنا نجتمع شريكي في نهاية الطريق السريع. |
Derzeit gehen wir davon aus, dass er in einem der Dörfer entlang des Highways wohnt oder in der Kleinstadt Abbottabad oder in der Nähe von Kaschmir. | Open Subtitles | فرضيتنا الحالية أن هناك في مكان ما على طول الطريق السريع إحدى القرى في المنتصف تدعى أبوت آباد أو أنها قرب كشمير. |
Und um unser Land nach dem zweiten Weltkrieg zu vernetzen, haben wir nicht mehr zweispurige Straßen gebaut, sondern die nationalen Highways. | TED | ولربط دولتنا بعد الحرب العالمية الثانية, لم ننشئ المزيد من الطرق السريعة المزدوجه بنينا نظام خطوط سريعة بين الولايات. |
- Ich testete eine Abkürzung. Im Himmel finde ich mich wohl besser zurecht als auf Highways. | Open Subtitles | اظن انا افضل ملاح في السماء وليس في الطرق السريعة |
Wir Extrapoliren von Kitts letzer bekannter Position, versuchen Straßen und Highways zu sperren. | Open Subtitles | نحن نحاول الوصول لآخر مكان آخر معروف لكيت و نحاول إغلاق الطرق السريعة |
Seit seiner Gründung im Jahr 1775 beruht der US Postal Service auf dem Grundsatz, „dass jeder Mensch in den Vereinigten Staaten – egal wer und egal wo – das Recht auf gleichberechtigten Zugang zu einem sicheren, effizienten und bezahlbaren Postdienst hat“. Eine ähnliche Logik hat zum Ausbau der amerikanischen Fernstraßen, den Interstate Highways, geführt. | News-Commentary | ولكن في مناطق أخرى تتعلق المسألة بالسياسة العامة. فمنذ بدايتها في عام 1775، كانت الخدمة البريدية في الولايات المتحدة تقوم على مبدأ مفاده أن "كل شخص في الولايات المتحدة ــ بصرف النظر عن شخصه أو مكانه ــ يملك حق المساواة في القدرة على الوصول إلى خدمة بريدية آمنة وفعّالة ومعقولة التكاليف". كما أدى منطق مشابه إلى تمديد شبكة الطرق السريعة بين الولايات. |
Die weiße Mittellinie des Highways rollte sich auf, angeschmiegt an unser Vorderrad, als klebte sie auf unserer Spur. | Open Subtitles | خطٌ عريض في الطريق السريع الغير مسلوك فيعانق الاطارات الأمامية من الظلام صوب النور |
So einer wurde heute Morgen in der Nähe des Highways gefunden, | Open Subtitles | أبلغ أحدهم عن مشاهدتها بجانب الطريق السريع هذا الصباح |
Der Mobilfunkmast, der zu deiner Frau weiter verbunden hat, ist in der Nähe eines Motels am Straßenrand des Highways 31. | Open Subtitles | البرج الخلوي المتّصل بزوجتك يقع بالقرب من نزل على الطريق السريع 31 |
Beide wurden erdrosselt, bis auf die Unterwäsche ausgezogen und abseits des Highways abgelegt. | Open Subtitles | ثم تم تعريتهم لملابسهم الداخلية ثم تم القائهم من الطريق السريع |
Ein Autofahrer entdeckte sie am Rande des Highways. | Open Subtitles | بالكاد. السائق رصدت لها على جانب الطريق السريع. |
50.000 Menschen haben im letzten Jahr auf unseren Highways ins Gras gebissen. | Open Subtitles | 50 ألف شخص قتلوا على الطريق السريع |
Wir verließen die Highways und schlugen uns durch die Pampa. | Open Subtitles | من ثم قررنا أن نذهب على الطرق السريعة ولكن الأمر كان صعباً |
Fernsehstationen, Highways... - Warten Sie, Warten, Sie, kann sie bleiben? | Open Subtitles | محطات التلفزة, الطرق السريعة انتظر, انتظر, هل يمكنها البقاء؟ |
Dieses System wurde später durch Highways ersetzt. | TED | ومع اختفائه, جائت الطرق السريعة. |
eine Alternative zum Automobil benötigen -- wenigstens für die 50km+ Strecken, damit die Highways wieder richtig genutzt werden können. | TED | أنّنا في حاجة الى بديل للسيارات, على الأقل بالنسبة لتلك الرحلات التي تفوق مسافتها 50 ميلا, وبحيث تصبح الطرق السريعة صالحة للاستعمال في عالم اليوم. |
Straßensperren auf allen Highways! | Open Subtitles | اغلقـوا كلّ الطرق السريعة ... وأوقفـوا كلّ حركـات المرور |
Von dort aus könnten sie direkt auf eine von sechs Strassen oder Highways gefahren sein. | Open Subtitles | من الطريق السفلى ...يمكنهم الدخول مباشرةً إلى أى طريق من الطرق المحلية الستة أو الطرق السريعة |