Sie hinterließen eine Nachricht: Jeder auf dieser Welt kann auf Ihren Router und Ihre Dokumente zugreifen. | TED | لقد تركوا ملاحظة تقول: موجهك اللاسلكي وملفاتك قد تخترق من أي أحد في العالم. |
Die Freimaurer unter unseren Gründervätern hinterließen uns Hinweise. | Open Subtitles | البناؤون الأحرار من بين آبائنا الأولين تركوا لنا مفاتيح ألغاز. |
Sie hinterließen Hinweise für den Fall, dass sie alle stürben. | Open Subtitles | ولذلك تركوا إشارات في حال تم القضاء على الأخوية |
Einige der klügsten Menschen der Geschichte hinterließen uns etwas, und du hast es gefunden und die Hinweise richtig gedeutet. | Open Subtitles | نحن بصحبة بعض أذكى العقول في التاريخ، لأنك وجدت ما تركوه لنا لنجده وفهمت معناه. |
Das Loch, was sie hinterließen und all der Schmerz, der es ausfüllte. | Open Subtitles | الفراغ الذي تركوه كل الألم الذي ملأه |
Sie hinterließen mir bei der Beerdigung Ihre Karte an der Frontscheibe. | Open Subtitles | و أيضاً تركتِ بطاقتكِ على نافذة سيارتيّ الأمامية في جنازته. |
Als sie starben, räumte ich das Chaos auf, das sie hinterließen. | Open Subtitles | ،وعندما ماتوا كان عليّ التخلص من الفوضى التي خلفوها وارئهم |
Sie hinterließen eine Nummer, falls du wissen willst, wie er sich macht. | Open Subtitles | لقد تركوا رقم هاتف في حال أردت معرفة أحواله |
Sie waren Wegbereiter des Wandels und sie hinterließen mir ein Vermächtnis. | TED | كانوا عوامل التغيير، و تركوا لي إرث. |
Um ihre Durchreise zu bezeugen, hinterließen sie geheimnisvolle Gravuren und Malereien, wie dieses Bild von Menschen, Dreiecken und Zickzack aus Ojo Guareña in Spanien. | TED | وكشاهدٍ على مرورهم من هنا، تركوا خلفهم نقوشا ولوحات غامضة، مثل هذا مجموعة من البشر والمثلثات والخطوط المتعرجة من أوجو جوارينيا في إسبانيا. |
Blog-Einträge, Fotografien, Gedanken, Gefühle, Meinungen, all diese Dinge wurden online von Menschen zum Ausdruck gebracht und hinterließen Spuren. | TED | مشاركات على المدونات، صور، أفكار، مشاعر، آراء، كل هذه الأشياء عبر الناس عنها على الانترنت، و تركوا ورائهم آثار يمكن تعقبها. |
Sie hinterließen diese Schriften für andere. | Open Subtitles | و قد تركوا شرحا لكيفية اللحاق بهم هناك |
Sie hinterließen ein Flugblatt mit der Aufschrift "Enteignet die Feinde des Volkes". | Open Subtitles | وقد تركوا منشورا كتب عليه بالنص "مصادرة من أعداء الشعب" |
Sie hinterließen eine Nummer, falls du ihm etwas ausrichten lassen oder wissen willst, wie er sich macht. | Open Subtitles | حسناً هم تركوا رقماً في حالة اردت انك ترسل له ... رسالة او او تحصل على معلومات عن كيف تسير اموره |
- Vielleicht hinterließen sie eine Adresse. | Open Subtitles | حسنًا لربما تركوا عنوانهم الجديد |
Deine Freunde wurden abgerufen, aber sie hinterließen das für dich. | Open Subtitles | ذهب أصدقائك بعيدا لكنهم تركوا ذلك لك |
Sie hinterließen ihn blutig, aber er war am Leben. | Open Subtitles | . لقد تركوه دامياً، لكنّه كان حيّاً |
Ja, euer Gnaden. Sie hinterließen es auf dem Körper. | Open Subtitles | نعم جلالتك لقد تركوه على الجثة |
Er scheint zu glauben, dass Sie viele Tote hinterließen. | Open Subtitles | ويعتقد يقينًا أنكِ تركتِ وراءكِ عددًا لا بأس به من الجثث |
Sie hinterließen ein Stück Stoff. Vielleicht in Chloroform getunkt. | Open Subtitles | لقد خلفوها خرقة ربما مغطاة بالـ"كلوروفورم" |