Zur Beseitigung dieser Lücke sollte der Wirtschafts- und Sozialrat als hochrangiges Forum für Entwicklungszusammenarbeit fungieren. | UN | ولسد هذه الفجوة، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعمل بوصفه منتدى رفيع المستوى للتعاون الإنمائي. |
Nicht gerade ein hochrangiges Ziel. | Open Subtitles | لست متيقناً من أنه هدفهم شخص رفيع المستوى. |
Einen Ansprechpartner des ISI, jemand hochrangiges, dem du dein Vertrauen schenkst. | Open Subtitles | شخص ما أتحدث إليه في الاستخبارات الباكستانية، شخص رفيع المستوى تثق به |
Der einzige Weg führt also über ein hochrangiges Mitglied des NID. | Open Subtitles | و الطريقة الوحيدة لفعل ذلك مباشرة هى عبر أحد كبار الشركاء فى منظمتهم |
Empfehlung: Die Hochrangige Gruppe empfiehlt, dass der Generalsekretär ein hochrangiges Mitglied seines Stabes ernennt und die notwendigen Ressourcen zur Bildung eines Teams auf hoher Ebene für Veränderungsmanagement bereitstellt. | UN | توصية: يوصي الفريق بأن يعين الأمين العام أحد كبار الموظفين التابعين له وإتاحة الموارد اللازمة لتشكيل فريق رفيع المستوى لإدارة التغيير. |
Weil ich morgen früh um genau 10 Uhr ein hochrangiges, streng geheimes Meeting habe, in dem du auf der Agenda stehst. | Open Subtitles | لأنّه غداً صباحاً ،عند تمام العاشرة سأحضر إجتماعاً سريّاً عالي المستوى والّذي موضوعه هو أنت |
Zweitens hat das 3. Plenum ein neues hochrangiges Gremium eingerichtet: die sogenannte Zentrale Führungsgruppe für Reformen. | News-Commentary | وثانيا، أنشأت الجلسة المكتملة الثالثة منظمة جديدة رفيعة المستوى ــ أو ما يسمى مجموعة القيادة المركزية للإصلاحات. وسوف تلعب هذه المجموعة الصغيرة، التي من المرجح أن يترأسها شي جين بينج، دوراً أساسياً في صياغة مبادئ توجيهية محددة لتنفيذ الإصلاحات التي اقترحتها الجلسة المكتملة ــ مما يهدد بتهميش التكنوقراط الذين هيمنوا لفترة طويلة على اللجنة الوطنية للتنمية والإصلاح، وريثة لجنة تخطيط الدولة القديمة. |
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt existiert kein hochrangiges Forum, das Führern aus großen Industrie- und Entwicklungsländern regelmäßig Gelegenheit für offene Gespräche, Erörterungen und die Lösung von Problemen bietet. | UN | وفي الوقت الحالي، لا يوجد منتدى رفيع المستوى يتيح للقادة من البلدان ذات الاقتصادات الصناعية الكبيرة والاقتصادات النامية فرصة منتظمة لإجراء حوار صريح ومداولات وحل للمشكلات. |
Der Rat sollte in seiner Hauptrolle als hochrangiges Entscheidungsorgan im System der Vereinten Nationen zu Sach- und Managementfragen wirksamer genutzt werden. | UN | وينبغي الاستعانة بالمجلس بشكل أكثر فعالية في الاضطلاع بدوره الأساسي كمنتدى رفيع المستوى لصنع القرار في منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل الفنية والإدارية. |
ii) beschließen, dass der Rat als hochrangiges Forum für Entwicklungszusammenarbeit fungieren soll, das die Tendenzen in der internationalen Entwicklungszusammenarbeit analysiert, größere Kohärenz zwischen den Entwicklungsaktivitäten verschiedener Akteure fördert und die Verbindungen zwischen der normsetzenden und operativen Arbeit der Vereinten Nationen stärkt; | UN | '2` تقرير أن يعمل بصفة منتدى رفيع المستوى للتعاون الإنمائي يقوم باستعراض اتجاهات التعاون الإنمائي الدولي، وتشجيع المزيد من التجانس فيما بين الأنشطة الإنمائية في مختلف الجهات، وتقوية الصلات بين الأعمال التشريعية والأعمال التنفيذية للأمم المتحدة؛ |
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde als hochrangiges Forum konzipiert, das Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Umwelt an einen Tisch bringt und eine Gelegenheit für offenen Dialog, Erörterungen und Problemlösung bietet. | UN | 44 - وكان المتوخـى من لجنة التنمية المستدامة أن تكون بمثابة محفل رفيع المستوى يجمع بيـن واضعي السياسات الاقتصادية والبيئية ويتيـح فرصة للحوار والمناقشات الصريحة ولحل المشاكل. |
Kürzlich besuchte ein hochrangiges Mitglied der Gates Foundation das Millenniumsdorf im Norden Nigerias. Anschließend bestätigte er mir persönlich, dass er und sein Team tief beeindruckt von der Funktionsweise des Gesundheitssystems im Millenniumsdorf waren. | News-Commentary | مؤخرا، قام أحد كبار موظفي مؤسسة جيتس بزيارة موقع قرى الألفية في شمال نيجيريا. وفي وقت لاحق، أكَّد لي شخصياً أنه وأعضاء فريقه تأثروا بشدة إزاء ما رأوه من أداء النظام الصحي في قرى الألفية. |
Die größte Frage ist, ob der Krieg die politischen Ziele der Hamas ändern wird. Vor zwei Wochen lobte Musa Abu Marzouk, ein hochrangiges Hamas-Mitglied, Jimmy Carter in der Los Angeles Times als den einzigen amerikanischen Präsidenten, der wirklichen Frieden im Nahen Osten gebracht hat. | News-Commentary | السؤال الأعظم الآن هو ما إذا كانت الحرب سوف تغير من الأهداف السياسية لحماس. فمنذ أسبوعين أشاد موسى أبو مرزوق ، وهو من كبار مسؤولي حماس، أشاد بالرئيس السابق جيمي كارتر في صحيفة لوس أنجلوس تايمز واصفاً إياه بالرئيس الأميركي الوحيد الذي أسفرت جهوده عن سلام حقيقي في الشرق الأوسط. |
2. ersucht den Generalsekretär außerdem, dafür zu sorgen, dass die Beauftragung externer Berater in der Organisation durch hochrangiges Leitungspersonal und Programmleiter entsprechend den festgelegten Verwaltungsverfahren, den Finanzvorschriften und der Finanzordnung sowie unter voller Achtung der Mandate der internen und externen Aufsichtsorgane und der Aufsichtsfunktion der Generalversammlung erfolgt, und darüber Bericht zu erstatten; | UN | 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل قيام كبار المديرين ومديري البرامج بتكليف الاستشاريين الخارجيين للعمل في المنظمة وفقا للإجراءات الإدارية المحددة والقواعد والأنظمة المالية، وفي احترام تام لولايات هيئات الرقابة الداخلية والخارجية والدور الرقابي للجمعية العامة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك؛ |
Er weiß, das ist ein hochrangiges Treffen. | Open Subtitles | هو يعرف أنه اجتماع عالي المستوى. |