"hohen kommissars für" - Traduction Allemand en Arabe

    • المفوض السامي لحقوق
        
    • المفوض السامي المعني
        
    • المفوض السامي للمنظمة المعني
        
    • السامية لحقوق
        
    Die Zusammenfassung beschränkt sich auf diejenigen Plenardiskussionen, die der allgemeinen Erörterung des vom Amt des Hohen Kommissars für Menschenrechte erstellten Hintergrunddokuments gewidmet waren, das die Teilnehmer vereinbart hatten, als Beratungsgrundlage zu benutzen. UN 2 - ويقتصر الملخص على المناقشات العامة التي نظرت بشكل عام في مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدها مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، والتي اتفق على تكون أساسا لمداولات الاجتماع.
    4. begrüßt die Arbeit des Hohen Kommissars für Menschenrechte zur Entsendung von Menschenrechts-Beobachtern nach Sudan und fordert die Regierung Sudans auf, bei der Entsendung dieser Beobachter mit dem Hohen Kommissar zusammenzuarbeiten; UN 4 - يرحب بالعمل الذي اضطلع به المفوض السامي لحقوق الإنسان من أجل إيفاد مراقبين لحقوق الإنسان إلى السودان، ويهيب بالحكومة السودانية أن تتعاون مع المفوض السامي في نشر أولئك المراقبين؛
    Es sollte alles getan werden, um sicherzustellen, dass der Kapazitätsaufbau unter anderem aus dem freiwilligen Fonds für technische Zusammenarbeit des Amtes des Hohen Kommissars für Menschenrechte finanziert wird. UN 74 - ينبغي بذل كافة الجهود لكفالة تمويل أنشطة بناء القدرات من صندوق التبرعات للتعاون التقني التابع لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) verfügt durch ihr Büro des Hohen Kommissars für nationale Minderheiten sowie ihr Konfliktverhütungszentrum ebenfalls über bedeutende Kapazitäten in diesem Bereich. UN ولدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أيضاً، من خلال مكتب المفوض السامي المعني بالأقليات القومية ومركز منع نشوب الصراعات التابعين لها، قدرة هامة في هذا الميدان.
    In diesem Zuwachs sind 179 Millionen Dollar für neue Projekte des Sekretariats der Vereinten Nationen und 24 Millionen Dollar für entsprechende Projekte des Amtes des Hohen Kommissars für Menschenrechte enthalten. UN ويشمل الرقم الأخير 179 مليون دولار تمثل مشاريع جديدة من أمانة الأمم المتحدة و 24 مليون دولار من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Mehrere Teilnehmer regten an, dass das Amt des Hohen Kommissars für Menschenrechte ein Inventar der von den Vereinten Nationen angebotenen Kapazitätsaufbau- und Schulungsmaßnahmen auf dem Gebiet der Menschenrechte erstellen und über eine elektronische Datenbank verfügbar machen solle. UN 14 - واقترح بعض المشاركين أن يقوم مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان بتجميع قائمة بأنشطة بناء القدرات والتدريب في ميدان حقوق الإنسان التي تتوفر من خلال الأمم المتحدة، وتوفيرها من خلال قاعدة بيانات إلكترونية.
    In diesem Zusammenhang nimmt der Rat Kenntnis von den Empfehlungen des Hohen Kommissars für Menschenrechte in seinem Bericht vom 7. Mai 2004 (E/CN.4/2005/3). UN ويحيط المجلس علما في هذا الصدد بتوصيات المفوض السامي لحقوق الإنسان الواردة في تقريره المؤرخ 7 أيار/مايو (E/CN.4/2005/3).
    - bei der Gewährleistung der Förderung und des Schutzes der Menschenrechte, in enger Verbindung mit dem Amt des Hohen Kommissars für Menschenrechte, unter besonderer Beachtung der Frauen, Kinder und besonders gefährdeten Personen, und bei der Untersuchung von Menschenrechtsverletzungen, um der Straflosigkeit ein Ende zu setzen; UN - القيام، بالتنسيق الوثيق مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، بالعمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال والضعفاء، والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان من أجل وضع حد للإفلات من العقاب؛
    mit dem Ausdruck seiner vollen Unterstützung für die Bemühungen des Hohen Kommissars für Menschenrechte und seiner Dankbarkeit für dessen Bericht über die Situation in Ituri (S/2003/216) sowie unter Hinweis auf den vorherigen Bericht über die Situation in Kisangani (S/2002/764), UN وإذ يعرب عن تأييده التام للجهود التي يبذلها المفوض السامي لحقوق الإنسان وعن تقديره لتقريره عن الحالة في إيتوري (S/2003/216) وإذ يذكر بالتقرير السابق عن الحالة في كيسانغاني (S/2002/764)،
    Von den Tätigkeiten auf dem Gebiet des Kapazitätsaufbaus, die das Amt des Hohen Kommissars für Menschenrechte, das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen (UNICEF), die Abteilung Frauenförderung und andere Akteure der Vereinten Nationen sowie nichtstaatliche Stellen unternehmen, wird Kenntnis genommen. UN 71 - لوحظت أنشطة بناء القدرات التي يقوم بها حاليا مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وشعبة النهوض بالمرأة، والأطراف الأخرى من داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    Es sollten Anstrengungen zur Verbesserung der Koordinierung zwischen dem Amt des Hohen Kommissars für Menschenrechte, der Abteilung Frauenförderung und den Vertragsorganen unternommen werden, um mögliche Ziele und Strategien zu prüfen, die zur Wirksamkeit der technischen Zusammenarbeit beitragen könnten. UN 73 - ينبغي بذل جهود لتحسين التنسيق بين مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، من أجل النظر في الأهداف والاستراتيجيات الممكنة التي يمكن أن تسهم في فعالية التعاون التقني.
    Das Personal des Amtes des Hohen Kommissars für Menschenrechte, der Abteilung Frauenförderung und der Organisationen, Fonds und Programme der Vereinten Nationen, auch derjenigen auf nationaler Ebene wie etwa der Landesteams, sollte verstärkt dazu befähigt werden, den Staaten in Bezug auf das System der Menschenrechtsverträge Hilfe zu gewähren. UN 77 - ينبغي تعزيز قدرات موظفي مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، وشعبة النهوض بالمرأة، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بما في ذلك على المستوى الوطني، مثل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، من أجل مساعدة الدول فيما يتعلق بمنظومة معاهدات حقوق الإنسان.
    Als 1992 die Gewalt im Balkan aufflammte, schuf die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa die Stelle eines Hohen Kommissars für nationale Minderheiten mit dem Auftrag, ethnische Spannungen zu erkennen, ihre frühzeitige Lösung anzustreben und so eine Eskalation zu verhindern. UN ففي عام 1992، في الوقت الذي اندلع فيه العنف في البلقان، أنشأت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وظيفة المفوض السامي المعني بالأقليات القومية لتحديد التوترات العرقية والبحث عن حل مبكر لها قبل أن يتأجج أوارها.
    Um eine stärkere Verbreitung zu erleichtern, sollten die Vertragsstaaten über ihre Maßnahmen zur Verwirklichung dieses Ziels Bericht erstatten, und das Amt des Hohen Kommissars für Menschenrechte sollte eine umfassende Datenbank der bisherig verfügbaren Sprachversionen des Übereinkommens aufbauen. UN ولتسهيل نشر النص على نطاق واسع ينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقريراً عن التدابير التي اتخذتها لتحقيق هذا الهدف كما ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تضع قاعدة بيانات شاملة للاتفاقية باللغات التي صدرت بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus