"humanitären und" - Traduction Allemand en Arabe

    • الإنسانية والإنمائية
        
    • الإنساني والإنمائي
        
    • الإنسانية وأنشطة
        
    • والإنسانية وحالة
        
    die Auffassung vertretend, dass die Antiminenprogramme ein wichtiger Bestandteil der humanitären und der Entwicklungsaktivitäten der Vereinten Nationen sind, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الإجراءات المتعلقة بالألغام تشكل عنصرا هاما من عناصر الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة،
    die Auffassung vertretend, dass die Antiminenprogramme ein wichtiger Bestandteil der humanitären und der Entwicklungsaktivitäten der Vereinten Nationen sind, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الإجراءات المتعلقة بالألغام تشكل عنصرا هاما من عناصر الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة،
    Der Rat unterstreicht die Bereitschaft der Vereinten Nationen, den politischen Dialog zu erleichtern, wenn sie darum gebeten werden, und tatkräftige Unterstützung bei der Bewältigung der humanitären und entwicklungsspezifischen Herausforderungen zu leisten, die sich aus der Markierung der Grenze ergeben. UN “ويشدد المجلس على استعداد الأمم المتحدة لتيسير الحوار السياسي إذا طُلب إليها ذلك، ولتقديم الدعم القوي لمواجهة التحديات التي ستترتّب على ترسيم الحدود في مجال الشؤون الإنسانية والإنمائية.
    2. beschließt, dass die mit Ziffer 5 der Resolution 733 (1992) verhängten Maßnahmen keine Anwendung auf Schutzkleidung finden, einschließlich kugelsicherer Westen und Militärhelmen, die von Personal der Vereinten Nationen, Medienvertretern und humanitären und Entwicklungshelfern sowie beigeordnetem Personal zeitweise und ausschließlich zur eigenen Verwendung nach Somalia ausgeführt wird; UN 2 - يقرر أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) لا تنطبق على الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية من الرصاص والخوذات العسكرية، التي يُصدِّرها بشكل مؤقت إلى الصومال أفراد الأمم المتحدة وممثلو وسائط الإعلام والعاملون في الحقلين الإنساني والإنمائي والأفراد المرتبطين بهم لاستخدامهم الشخصي فقط؛
    Der Rat ermutigt den Generalsekretär, den von der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung getragenen Prozess der nationalen Aussöhnung in Somalia weiterhin aktiv zu unterstützen und die Durchführung und Verstärkung der laufenden humanitären und auf die Friedenskonsolidierung gerichteten Aktivitäten am Boden fortzusetzen. UN ويشجع المجلس الأمين العام على مواصلة تقديم الدعم الفعال لعملية المصالحة الوطنية في الصومال التي ترعاها هيئة إيغاد ومواصلة تنفيذ وتعزيز الأنشطة الإنسانية وأنشطة بناء السلام الجارية في الميدان.
    {0>(e)<}100{>e)<0} {0>The Secretary-General should ensure that briefings consist of an objective assessment and analysis of the political, military, humanitarian and human rights situations, where appropriate;<}0{>der Generalsekretär soll sicherstellen, dass die Unterrichtungen nach Bedarf eine objektive Bewertung und Analyse der politischen, militärischen, humanitären und die Menschenrechte betreffenden Lage beinhalten; <0} UN (هـ) ينبغي للأمين العام أن يكفل لجلسات الإحاطة أن تقدم تقييما وتحليلا موضوعيَّـين للحالات السياسية والعسكرية والإنسانية وحالة حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء؛
    Stellvertretende/r Sonderbeauftragte/r des Generalsekretärs (Koordinierung von humanitären und Entwicklungsmaßnahmen); UN نائب للممثل الخاص للأمين العام (تنسيق الشؤون الإنسانية والإنمائية
    Kenntnis nehmend von dem Treffen der Unterstützungsgruppe für Afghanistan im Dezember 2000, auf dem hervorgehoben wurde, dass die Situation in Afghanistan komplex ist und einen umfassenden und integrierten Ansatz im Hinblick auf einen Friedensprozess und auf Fragen im Zusammenhang mit dem Drogenhandel, dem Terrorismus, den Menschenrechten und der internationalen humanitären und Entwicklungshilfe erfordert, UN وإذ يحيط علما باجتماع فريق الدعم الأفغاني في كانون الأول/ديسمبر 2000 الذي أكد أن الحالة في أفغانستان تتسم بالتعقيد وتتطلب الأخذ بنهج شامل ومتكامل بشأن عملية السلام وقضايا الاتجار بالمخدرات، والإرهاب، وحقوق الإنسان، والمعونة الإنسانية والإنمائية الدولية،
    d) bekräftigt, dass die mit Buchstabe a) verhängten Maßnahmen keine Anwendung auf Schutzkleidung finden, einschließlich kugelsicherer Westen und Militärhelmen, die von Personal der Vereinten Nationen, Medienvertretern und humanitären und Entwicklungshelfern sowie beigeordnetem Personal ausschließlich zur eigenen Verwendung nach Liberia ausgeführt wird; UN (د) يؤكد أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة الفرعية (أ) أعلاه لا تسري على أصناف الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية والخوذات العسكرية، التي يصدرها إلى ليبريا بصفة مؤقتة أفراد الأمم المتحدة وممثلو وسائل الإعلام والعاملون في الأنشطة الإنسانية والإنمائية والأفراد المرتبطون بهم، وذلك لاستعمالهم الشخصي فحسب؛
    i) Koordinierung der Tätigkeiten der Mission in der vorübergehenden Sicherheitszone und den daran angrenzenden Gebieten mit den humanitären und die Menschenrechte betreffenden Tätigkeiten der Vereinten Nationen und anderer Organisationen in diesen Gebieten; UN (ط) تنسيق أنشطة البعثة، في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها، مع الأنشطة الإنسانية وأنشطة حقوق الإنسان التي تقوم بها منظمة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى في تلك المناطق؛
    13. ersucht den Generalsekretär, dem Rat einen Bericht über die Lage in Simbabwe vorzulegen, aus dem hervorgeht, ob die Regierung Simbabwes die Forderungen in Ziffer 2 erfüllt hat und welche zusätzlichen Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheits-, humanitären und Menschenrechtslage in Simbabwe beitragen können; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا بشأن الحالة في زمبابوي، وعن مدى امتثال حكومة زمبابوي للمطالب الواردة في الفقرة 2 أعلاه، وعن التدابير الإضافية التي قد تسهم في تحسين الحالة الأمنية والإنسانية وحالة حقوق الإنسان في زمبابوي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus