"hundert jahren" - Traduction Allemand en Arabe

    • مائة سنة
        
    • مائة عام
        
    • مئات السنين
        
    • قرن من الزمان
        
    • مئة عام
        
    • مئة سنة
        
    • المئة سنة
        
    • مئات الأعوام
        
    • من قرن
        
    Eins: in hundert Jahren Transit auf alle Haupteisenbahn und Strassenkorridoren. TED واحد , في مائة سنة , العبور الرئيسية على جميع ممرات السكك الحديدية والطرق.
    Junge, dieses Land hat echt nachgelassen, in den letzten hundert Jahren. Open Subtitles يافتى, لا بدّ أن هذهِ البلدة أبكمتّ بآخر مائة عام.
    Die lebten in Kleinasien und flohen nach einem Völkermord vor etwa hundert Jahren nach Griechenland TED كانوا يعيشون في آسيا الصغرى، ثم هربوا إلى اليونان بسبب الإبادة الجماعية التي حدثت قبل مئات السنين
    Wenn die neue deutsche Regierung das Bemühen um ein stärkeres, stärker föderales Europa anführt, könnte es sein, dass es in hundert Jahren überhaupt keine deutsche politische Einheit mehr gibt. Deutschland und seine Bewunderer könnten ineinander aufgehen, um bis ans Ende ihrer Tage in Frieden zu leben. News-Commentary وإذا تولت حكومة ألمانيا الجديدة قيادة التحرك نحو أوروبا أكثر قوة وفيدرالية، فقد لا تتبقى بعد قرن من الزمان أي وحدة سياسية ألمانية ذات سيادة على الإطلاق. ففي نهاية المطاف تعيش ألمانيا وعشاقها في سعادة دائمة إلى الأبد.
    Vor hundert Jahren war es sicherlich richtig, dass man, um ein Auto zu fahren, vieles über die Mechanik des Autos und wie die Zündung funktioniert und alle möglichen Dinge wissen musste. TED منذ مئة عام كان من الضروري جدا لقيادة السيارة كان يتوجب عليك ان تعي تماما كيفية عمل ميكانيكيتها وكيفية توقيت الاشعال اليدوي لها .. ومثلها من امور ..
    Autos gibt es erst seit weniger als hundert Jahren. TED السيارات متواجدة هنا منذ أقل من مئة سنة فقط.
    Pro Woche stirbt eine Sprache aus, und Schätzungen zufolge haben wir in hundert Jahren die Hälfte aller Sprachen verloren. TED نحن نخسر ما يقارب لغةً واحدة إسبوعياً وبعض التقديرات تشير أن نصف لغات العالم ستختفي خلال المئة سنة القادمة.
    Zwei: in hundert Jahren Tausend Fuss Bufferzone um alle Fliesswasserkorridore. TED اثنين , في مائة سنة , الآف مخازن الترسيب على جميع الممرات
    In hundert Jahren werden Parzellen zu nahe am Wasser oder zu weit weg von Transit nicht überlebensfähig sein. TED في مائة سنة , التقسيمات هذه الغاية ببساطة قريبة جدا من المياه أو بعيدة جدا عن العبور , لن تكون قابلة للبقاء.
    Ich passe da hinein, Sie passen da hinein, denn in hundert Jahren kann mein Körper wieder ohne Aufbereitung in die Erde zurückkehren. TED أنا أنسجم معه، و أنت كذلك، وبعد مائة سنة على أقصى تقدير ، يمكن لجسدي العودة إلى الأرض بدون أيّ تحضير مسبق.
    Vor hundert Jahren sind immer Wesen aus Dörfchen verschwunden, weißt du? Aber heutzutage? Ich weiß nicht. Open Subtitles كانت يختفي كائناً من القرى على الدوام قبل مائة عام لكن لا أدري عن الحاضر
    Vor hundert Jahren wäre ich so behandelt worden. TED منذ مائة عام سبقت، كنت سأعامل كشخص بليد،
    bemerkenswert, so nennt China die USA seit mehr als hundert Jahren. TED فكر بهذا، أن الصين أطلقت هذا الاسم على هذه الدولة لأكثر من مائة عام.
    Ich stelle mir vor, wie unsere Nachfahren in einigen hundert Jahren zu einer interstellaren Reise zu anderen Welten aufbrechen. TED وهكذا أتصور أن ذريتنا بعد مئات السنين ستقوم برحلات بين النجوم نحو عوالم أخرى
    Man könnte meinen, dies war nur eine kleine Kultur vor hundert Jahren. TED ربما تفكر أن هذه مجرد ثقافة بسيطة من مئات السنين.
    Zwar kommt der menschenverachtende Konzern schon seit über hundert Jahren in Büchern und Filmen vor, aber so allgegenwärtig wie heute waren Bösewichte in Form von Unternehmen, vor allem multinationaler Konzerne, noch nie. News-Commentary مما لا شك فيه أن الشركات التجارية العدائية المناهضة للمجتمع كانت تحتل الكتب والأفلام لما يزيد على قرن من الزمان. لكن أوغاد الشركات، أو الشركات المتعددة الجنسيات طبقاً للنموذج السائد الآن، لم يظهروا قط بهذه الوفرة حتى اليوم.
    Würde ein ähnlicher Ansatz heute in Bezug auf das Gas funktionieren, mit dem Sie Ihren Herd betreiben? Nicht weniger absurd klang vor hundert Jahren die Idee der Entkolonialisierung. News-Commentary ولكن تُـرى هل يصلح مثل هذا التوجه في التعامل مع الغاز الذي توقد به الفرن في منزلك؟ جميعنا ندرك أن فكرة تفكيك المستعمرات كانت منذ قرن من الزمان تبدو على قدر كبير من السخف. والحقيقة أن الوعي العام يعد اليوم من العناصر الحاسمة الشديدة الأهمية، بقدر ما كان آنذاك.
    Fast jedes Jahr seit mehr als hundert Jahren, TED وتقريباً .. كل عام .. منذ أكثر من مئة عام
    Er sah ein wenig traurig aus, denn er sagte, vor hundert Jahren kamen sie und nahmen den Habenden alles weg. TED كان يبدو حزينا قليلا , لانه قال , انه منذ مئة عام ذهبوا واخذوا كل شيء من من يملكون
    In über hundert Jahren hast du nie daran gedacht, vielleicht mal zu erwähnen, Open Subtitles خلال مئة سنة لم تفكر أبداً في قول،
    Vor ungefähr hundert Jahren. - Was? Open Subtitles حوالي مئة سنة مضت ماذا!
    Wir haben also schon vor ungefähr hundert Jahren Experimente zur Kooperation angestellt. TED وبالتالي فقد مضت حوالي المئة سنة منذ أن بدأنا القيام بتجارب حول التعاون.
    Wer weiß, ...in ein paar hundert Jahren reisen die Menschen vielleicht zu den Sternen. Open Subtitles . لن تعرف أبداً منذ مئات الأعوام يسافر الناس .. عبر توجيه النجوم
    Vor mehr als hundert Jahren kamen Sie in unser Land, brannten es nieder, vergewaltigten mordeten und plünderten. Open Subtitles انه انت من يجب ان يعتذر منذ أكثر من قرن جئتم إلى بلادنا من أجل الاغتصاب وأيضا من أجل القتل والنهب والتدمير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus