"ich begrüße" - Traduction Allemand en Arabe

    • أرحب
        
    • وأرحب
        
    • ارحب
        
    • أرحبّ
        
    • أعرب عن ترحيبي
        
    Ich begrüße die Freilassung der Geiseln, doch muss noch erheblich mehr getan werden, um die Normalität in dem Land wiederherzustellen. UN ولئن كنت أرحب بإطلاق سراح الرهائن، فلا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به لإعادة البلد إلى الحالة الطبيعية.
    Ich begrüße Sam, den Surfer. Na komm, Sam. TED إذن، أستطيع أن أرحب بسام، راكب الأمواج، من هذا الجانب. أين أنت يا سام؟
    Ich begrüße diesen Bericht, der den Mitgliedstaaten bei ihrer weiteren Prüfung eines intermediären Ansatzes helfen soll, wenn sie sich dafür entscheiden. UN وأرحب بهذا التقرير المعد من أجل مساعدة الدول الأعضاء في مواصلة نظرها في نهج وسيط، إن هي ارتأت ذلك.
    Ich begrüße die Möglichkeit, einen offenen und ständigen Dialog zu diesem Zweck zu führen. UN وأرحب بإتاحة الفرصة لي للاشتراك في حوار مفتوح ومستمر من أجل تلك الغاية.
    Ich begrüße die Reverends Williams und Birch... Open Subtitles يسرني ان ارحب بالكاهنين ويليامز و بيرتش
    Ich begrüße Sie, Anna, und im Namen seiner Heiligkeit heiße ich Sie im Vatikan willkommen. Open Subtitles أهلاً بكِ يا (آنا). {\pos(190,230)}و بالنيابةِ عن هذا المجمّع المقدّس أرحبّ بكِ في "الفاتيكان".
    Ich begrüße den Beschluss, den Versammlungspräsidenten und die Vorsitzenden der verschiedenen Ausschüsse drei Monate im Voraus und nicht wie bisher am ersten Sitzungstag zu wählen. UN 18 - أعرب عن ترحيبي بقرار انتخاب رئيس الجمعية ورؤساء اللجان المختلفة قبل ثلاثة أشهر، بدلا عن اليوم الأول للدورة.
    Ich begrüße Sie als offiziellen Teilnehmer am Loop von Kon Garat. Open Subtitles أود أن أرحب بكم , بشكل رسمي في سباق حلقة كون جارات
    Raus damit. Ich begrüße jede Frage über das Knochensystem. Open Subtitles تفضّل، أرحب بكلّ الأسئلة التي تتعلق بالهيكل العظمي.
    Mein Gemahl ist streng und ein Christ, was Ich begrüße. Open Subtitles ‫زوجي رجل قاس ‫وأنا أرحب بذلك بصفتي مسيحية
    Ich begrüße es, dass zahlreiche Mitgliedstaaten im Verlauf der Erörterungen in der Generalversammlung ihre Unterstützung für die Stärkung der Menschenrechtsmechanismen der Vereinten Nationen, insbesondere des Amtes des Hohen Kommissars, zum Ausdruck gebracht haben. UN وإني أرحب بالدعم الذي أعرب عنه العديد من الدول الأعضاء خلال مناقشات الجمعية العامة المتعلقة بتعزيز آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، لا سيما مكتب المفوضية.
    Ich begrüße die Entsendung europäischer Blauhelme nach Libanon in Anbetracht dessen, dass zuvor weniger als 6 Prozent aller Friedenssicherungskräfte der Vereinten Nationen aus Europa stammten. UN وإني أرحب بنشر عدد كبير من الخوذ الزرق الأوروبيين في لبنان، بالنظر إلى أن نسبة حفظة السلام من أوروبا في عدد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة كانت في السابق تقل عن 6 في المائة.
    Ich begrüße daher die zunehmende Beachtung, die die Konfliktverhütung bei den Mitgliedstaaten findet. UN 44 - ومن ثم فإنني أرحب بالاهتمام المتنامي الذي أبدته الدول الأعضاء إزاء مسألة اتقاء نشوب الصراعات.
    Ich begrüße ihren Beitrag zu dieser außerordentlich wichtigen Debatte und lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, die Empfehlungen der Gruppe sorgfältig zu prüfen. UN وأرحب بهذه المساهمة في هذه المناقشة الهامة للغاية. وأحث الأعضاء على النظر بعناية في توصيات الفريق.
    Ich begrüße die auf der Tagung auf hoher Ebene verabschiedete Politische Erklärung und hoffe, dass sie vor Ort, wo es am meisten darauf ankommt, Wirkung zeigen wird. UN وأرحب بالإعلان السياسي الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى وآمل أن يكون له أثر على أرض الواقع حيث تبرز أهميته الكبرى.
    Ich begrüße die diesbezüglichen Empfehlungen der Gruppe. UN وأرحب بتوصياتهم في هذا المجال.
    Ich begrüße es, dass der Bericht in innovativer Weise auch Fragen der biologischen Sicherheit aufgreift. UN 8 - وأرحب بتركيز التقرير بشكل مبتكر على مسائل الأمن البيولوجي.
    Die Tätigkeiten und die Ressourcen auf diesem Gebiet sind noch immer zu aufgesplittert, und Ich begrüße die Idee eines neuen zwischenstaatlichen Organs und einer Kapazität im Sekretariat für diesen Zweck. UN وما زال العمل والموارد في هذا المجال مشتتة جدا وأرحب بفكرة وجود هيئة حكومية دولية جديدة فضلا عن قدرة مخصصة في الأمانة العامة.
    Ich begrüße außerdem die jüngsten Resolutionen des Sicherheitsrats, mit denen Sachverständigengruppen mit dem Ziel eingerichtet wurden, Einzelpersonen und Unternehmen, die gegen Sanktionen verstoßen oder zu Konflikten beitragen, öffentlich anzuprangern. UN وأرحب أيضا بقرارات مجلس الأمن الأخيرة التي أنشأت أفرقة خبراء تهدف إلى “التشهير” بالأفراد والأعمال التجارية التي تخرق الجزاءات المفروضة أو تساهم في الصراعات.
    Hallo, Ich begrüße alle wundervollen Eltern. Open Subtitles مرحبا. اريد ان ارحب بكل الأباء الرائعين
    Ich begrüße Sie und Ihren Gast. Open Subtitles ارحب بك و بضيفتك
    Ich begrüße das. Open Subtitles أرحبّ بالموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus