Als ich geboren wurde, war da wohl nicht sehr viel Liebe. | Open Subtitles | عندما ولدت لا أعتقد انه كان هناك كثير من الحنان |
Als ich geboren wurde, sagte meine Mutter, schaute ich mich ganzen Krankenhauszimmer um, mit einem Blick der sagte, "Dies? Ich habe das vorher schon erlebt." | TED | عندما ولدت ، أمي قالت لي أني تطلعت حولي في غرفة المستشفى بنظرة تعبر على أنني كنت هنا من قبل |
Als ich geboren wurde, waren die Erwartungen an mich also wohl relativ hoch. | TED | ولذلك عندما ولدت, التوقعات كانت نوعا ما عالية بالنسبة لي. |
Ich wurde zur Addoption freigegeben, als ich geboren wurde und meine Adoptiveltern haben mich rausgeschmissen, als ich mich das zweite Mal in einen Werwolf verwandelt habe. | Open Subtitles | تخلّى عنّي والداي لدى مولدي. ووالداي المتبنّيان طرداني فورما تحوّلت لذئب. |
Das war, bevor ich geboren wurde. | Open Subtitles | لقد كان هذا قبل مولدي. |
Nein. Kurz nachdem ich geboren wurde, ging meine Mutter mit mir nach Spanien. | Open Subtitles | لا , بعد أشهر قليلة من ولادتي عادت بي والدتي إلى أسبانيا |
Jedenfalls reicher als ich geboren wurde. | Open Subtitles | هذا مضمون ، سأموت وأنا أكثر ثراءاً من يوم مولدى |
Es war meine Mutter, die in jenem Moment weg ging, als ich geboren wurde. | TED | كانت والدتي تحتضر و تغادر، خلال اللحظات التي ولدت فيها |
Als ich geboren wurde, gab es weniger als eine Milliarde Kinder auf der Erde, und heute, 2000, gibt es fast zwei Milliarden. | TED | حين ولدت كان هناك أقل من مليار طفل في العالم، واليوم، سنة 2000، هناك ملياران تقريبا. |
Ich ärgerte mich über die Fotografie und über die ganze Welt. Ich entschied mich, an den Ort zurückzukehren, an dem ich geboren wurde. | TED | كنت منزعجاً جدًا من التصوير الفوتوغرافي من كل شيء في هذا العالم وأتخذت قرار بالعودة إلى حيث ولدت. |
Hier bin ich geboren: In Shanghai auf dem Höhepunkt der Kulturrevolution. Meine Großmutter erzählt, dass sich meine ersten Schreie | TED | هنا حيث ولدت: شانغاي، في ذروة الثروة الثقافية. |
Letzten Monat bin ich wieder nach Mogadischu gefahren und ich ging zum Madina-Krankenhaus, dem Krankenhaus, wo ich geboren wurde. | TED | عدت مجددا إلى مقديشو في الشهر الفارط، ذهبت لزيارة مستشفى المدينة، حيث ولدت. |
Als ich geboren wurde, stellten sie fest, dass ich ein recht kluges Kind war, und wollten mich nicht auf die nächstbeste Schule schicken, die kostenlos war. | TED | عندما ولدت ، أدركوا انهم رزقوا بطفلة ذكية جداً ، لم يريدا لي أن أذهب إلى مدرسة الحي القريبة ، والتي كانت مجانية . |
Okay. Ich zeige Ihnen Singapur im Jahr als ich geboren wurde. | TED | حسنا. فلنأخذ سنغافورة, في السنة التي ولدت فيها |
" Die kleine Stadt wo ich geboren bin..." " Iahrmarkt." | Open Subtitles | فى هذه المدينة الصغيرة التى ولدت أنا بها |
O'Blivion ist nicht der Name, mit dem ich geboren wurde. | Open Subtitles | بالطبع اسم برايان بوليفيان ليس هو الاسم الذي ولدت بة |
Ja. Bevor ich geboren wurde. | Open Subtitles | أجل ، قبل مولدي |
Ich begann, mir alle weiblichen Agenten anzuschauen, die aktiv waren, als ich geboren wurde. | Open Subtitles | لقدبدأتتحريأمر كلالعميلاتالإناث... -اللاتي كُن بالخدمة إبان فترة مولدي |
Eines starb, bevor ich geboren wurde. | Open Subtitles | ثمّة شقيق مات قبل مولدي. |
Es wurde im dem Jahr gekauft, als ich geboren wurde, und das war etwas besonderes, weil ich nicht mehr zur Bücherei gehen musste, um an Informationen zu kommen; | TED | وقد تم شراءها في يوم ولادتي وكانت رائعة جداً لانه حينها لم يكن يتوجب علي الذهاب الى المكتبة للحصول على المعلومات |
Direkt nachdem ich geboren wurde, erschienen Beamte und ordneten die Sterilisation meiner Mutter an. | TED | بعد ولادتي مباشرة قامت الجهات المسؤولة المحلية بأمر والدتي بقطع الخلف |
Ich wollte Ihnen sagen, wo ich geboren bin. | Open Subtitles | كنت على وشك أن اخبرك بمكان مولدى |