"ich glaube ich" - Traduction Allemand en Arabe

    • أعتقد أنني
        
    • أظن أنني
        
    • أظنني
        
    • أعتقد أنّي
        
    • اعتقد انني
        
    • أعتقد أني
        
    • أعتقد أنّني
        
    • أظن أني
        
    • أعتقد أنى
        
    • أعتقد اني
        
    • أعتقد بأنني
        
    • اعتقد اني
        
    • أظنّني
        
    Das hab ich vergessen, Sir. Stimmt. Ja, ich glaube, ich erinnere mich. Open Subtitles لقد نسيت ذلك يا سيدي، أنتِ محقة نعم، أعتقد أنني تذكرت
    Er sagt nein. Ich glaube, ich war stärker als mein Bruder. TED أظن أنني كنت أكثر قوة من أخي عندما كنت رضيعة
    Ich glaube, ich lasse die Riviera sausen. Bleibe ein wenig länger hier. Open Subtitles أظنني سأتخلّى عن الريفيرا هذا الصيف، و سأبقى هنا فترة أطول.
    Wissen Sie, ich glaube, ich war ein wenig in Sie verliebt. Open Subtitles أتعلم، أعتقد أنّي وقعت في غرامك بعض الشيء.
    Aber Ich glaube ich habe eine Führung unterschätzt, vielleicht weil du sie selbst unterschätzt. Open Subtitles ولكن اعتقد انني قللت من شأن قيادتك يمكن لانك انت قللت من شأنها
    Ich glaube, ich werde zum Ziel... eines systematischen Prozesses der Einschüchterung und Manipulation. Open Subtitles أعتقد أني على وشك أن أصبح الهدف لعملية منظمة من التلاعب والتخويف
    Ich glaube ich behalte Lexopedia. Open Subtitles أعتقد أنّني سأحتفظ بالموسوعة الليكسويّة إنها تذكر الكثير من الأشياء
    So ein schöner Tag. Ich glaube, ich gehe durch das Fenster hinaus. Open Subtitles يا له من يوم جميل ، أعتقد أنني سأخرج من النافذة
    Ich glaube, ich weiss, wohin sie wollte, falls Ihnen das hilft. Open Subtitles أعتقد أنني أعرف إلى أين ذهبت إن كان هذا سيساعدك
    Ich glaube, ich schaffe es nicht, heute Nachmittag ins Büro zu kommen. Open Subtitles أعتقد أنني لن أقوم ياجين بالمجيء إلى المكتب اليوم لماذا ؟
    Ich glaube, ich habe es aus einer Akte von der Drogenbekämpfung. Open Subtitles أظن أنني حصلت على ذلك من ملف وكالة مكافحة المخدرات
    Zwischen Seite 16 und 17 ist noch Kaffeesatz, aber ich glaube, ich habe genug gelesen. Open Subtitles ما تزال هناك بقع قهوة على الصفحتين 16 و 17 ولكن أظن أنني اكتفيت
    Ich glaube, ich weiß, was ich den Rest meines Nachmittags tun werde. Open Subtitles حسنا ، أظن أنني أعرف ماذا سأفعل في بقية هذه الظهيرة
    Ich glaube, ich ziehe nach Dijon und schleiche mich nachts in dein Zimmer wie ein Dieb. Open Subtitles أظنني سأنتقل للعيش في ديجون لكي أتمكن من التسلل الى غرفتك في الليل كاللص
    Natürlich. Ich glaube, ich habe noch eine neue Zahnbürste. Open Subtitles بالطبع، أظنني يمكن أن أجد فرشاة أسنان جديدة في مكان ما
    Wenn mir jemand wie Sie begegnet, der mich entführt und auch noch liebt, dem würde ich, glaube ich, folgen. Open Subtitles لو قابلت شخصًا مثلك وأخذني على محمل الجد وأحبّني فعلًا, أعتقد أنّي سأذهب معه.
    Ich glaube ich werde dem ganzen eh ein ende setzen. Open Subtitles أعتقد أنّي سأضع حدّاً لهذا الأمر بأيّة حالٍ.
    Ich glaube ich bin Unterwasserfotograf und Fotojournalist geworden, weil ich mich als Kind in das Meer verliebt habe. TED اعتقد انني اصبحت من المصورين تحت الماء ومصور صحفي في آن واحد لأنني مغرم بالبحر منذ أن كنت طفلا
    Ich glaube ich habe Fieber. Kann ich für dieses Mal entschuldigt werden? Open Subtitles أعتقد أني مصابة بالحمى هل لكم أن تعذروني من هذهِ المهمة؟
    Ich glaube, ich habe gedacht, dass es in der Traumwelt nur ums Visuelle geht, aber es geht mehr um das Gefühl, das man dabei hat. Open Subtitles أعتقد أنّني خلتُ بأنّ مساحة الحلم يجب أن تكون مرئية، لكنّها أكثر إلى كونها الشعور به
    Aber ich glaube, ich werde die Zweige eines lebenden Baumes nie sehen. Open Subtitles ولكني أظن أني لن أرى أبداً فروع شجرة حية لماذا؟
    Ich glaube, ich bleibe und helfe ihm eine Weile, da durchzukommen. Open Subtitles تَعْرفُ، أعتقد أنى قَدْ أَبْقى لفترة قصيرة وأُساعدُه خلال هذا
    Das hat sie mit mir auch gemacht, aber ich glaube, ich habe geweint. Open Subtitles حسنا, هي فعلت لي هذا مرة ايضا لكن أعتقد اني بكيت بالفعل
    Ich glaube, ich kann diesen Horror für mich selbst vermeiden... aber ich sah, wie sich die dunklen Schatten... in den Wäldern bewegen und ich zweifle nicht daran, dass, was auch immer ich ... durch das Buch wieder zum Leben erweckt habe, nach mir ruft. Open Subtitles أعتقد بأنني قد تفاديت هذا الرعب الرهيب لقد رأيت الظل الأسود يمشي في الغابة لا يوجد شك أن ما أصابني نتيجة الكتاب
    Und ich glaube, ich habe, in mancher Hinsicht, entdeckt, was das Geheimnis für Frieden ist. TED وانا اعتقد اني وجدت بصورة ما السر وراء السلام
    Ich glaube, ich hab da ein paar Bier im Van gesehen. Open Subtitles هل أنتَ عطشان؟ أظنّني رأيتُ بعض قوارير الجعّة في الشاحنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus