"ich lasse euch" - Traduction Allemand en Arabe

    • سأترككما
        
    • سأدعكما
        
    • أترككم
        
    • سأترككم
        
    • سأمنحكما
        
    • سأتركما
        
    • سأجعلكم
        
    • أترككما
        
    • أدعكم
        
    - Ich lasse euch beide allein. - Das erlaube ich nicht. Open Subtitles ـ سأترككما وحدكما تكملان هذه الليلة ـ لن أسمح بذلك
    Ich lasse euch in Ruhe. Ich muss noch Briefe beantworten. Open Subtitles سأترككما أنتما الاثنان فلديّ رسائل لأجيب عليها
    Ich lasse euch vorgehen. Open Subtitles سأدعكما تتقدمان أولا فكرة جيدة أليس كذلك؟
    Ich lasse euch mal allein. Dann könnt ihr Neuigkeiten austauschen. Open Subtitles لمَ لا أترككم وحدكم، لكيّ يتسنى لكم اللحاق بأحداث العالم؟
    Ich lasse euch jetzt einfach mal eine Weile hier sitzen. - Danke. - CHARLIE: Open Subtitles لذا سأترككم تجلسون هنا للقليل.
    Ich lasse euch beide einen Moment allein. Open Subtitles سأمنحكما بعض الخصوصية
    Ich lasse euch allein. Open Subtitles سأتركما وحدكما سيدتي
    Ich lasse euch bei etwas extrem seltenem Zeugen sein. Open Subtitles سأجعلكم تشهدون شيئًا نادرًا جدًّا،
    Tu, was ich dir sage, Baby, und Ich lasse euch beide am Leben. Open Subtitles افعلي ما آمركِ به فحسب يا عزيزتي وسوف أترككما تعيشان
    Sagt mir, was ihr bei meinem Haus zu suchen habt Gentlemen, und Ich lasse euch vielleicht am Leben. Open Subtitles أخبروني بما تفعلون بمنزلي أيها السادة، وقد أدعكم تعيشون
    Ich gehe jetzt. Tut mir leid, Ich lasse euch jetzt allein. Open Subtitles سأرحل من هنا الآن، أنا آسفة، سأترككما بمفردكما
    Lass mich sagen, warum ich euch beim Essen störe und Ich lasse euch beide allein. Open Subtitles دعنى فقط أخبرك لم أحضرت لكَ الطعام و سأترككما وحدكما
    Du kannst was auch immer mit ihm machen! Ich lasse euch zwei allein. Open Subtitles .يمكنك أن تفعل ما يحلو لك معه سأترككما بمفردكما
    Eine Million, wenn nicht. Ich lasse euch zwei das unter euch ausmachen. Open Subtitles وتبقى مليون دولار إن لم تقتسماها سأترككما تسويان الأمر
    Ich lasse euch jetzt allein, damit ihr euch kennenlernen könnt. Open Subtitles سأترككما وحدكما لتتعرفا على بعض
    So ist die Abmachung. Ich lasse euch die Hälfte des Geldes, und als Zugabe die Schifffahrt nach Rosarito sowie die Pässe. Open Subtitles إليك هذا الاتفاق سأدعكما تحتفظان بنصف نقودي
    Okay, okay. Ich lasse euch Kinder das lösen. Open Subtitles حسناً، حسناً سأدعكما تتعاملان مع الأمر
    Ich denke, Ich lasse euch noch ein bisschen über alte Zeiten plaudern. Open Subtitles أظنني سأدعكما تتحـدثـان سويــة
    Ich lasse euch das in Ruhe besprechen. Open Subtitles يا رجال , أنا سوف أترككم لكي تنالوا , هذه المحادثة الخاصة
    Ich lasse euch weniger als einen Tag lang allein und seht, was los ist. Open Subtitles أترككم بمفردكم في أقل من يوم واحد، وانظروا الى ماذا حدث.
    Entschuldigt mich, Ich lasse euch auf dem einsamen Kai auf euer Taxi warten, das euch zu Tante Josephine bringt. Open Subtitles اعذروني الآن، سأترككم لوحدكم على هذا المرفأ المهجور لتنتظروا سيارة أجرة ستقلكم إلى منزل عمتكم "جوزفين".
    Ich lasse euch ein bisschen allein. Open Subtitles سأترككم بعض الوقت وحدكم
    Aber Ich lasse euch erst einen schönen weiten Vorsprung. Open Subtitles -ولكنّي سأمنحكما فترة مسير كافية
    Ich lasse euch beiden mal ein wenig Privatsphäre. Open Subtitles سأمنحكما بعض الخصوصية
    Ich lasse euch allein. Open Subtitles سأتركما أنتما الاثنتان
    Aber Ich lasse euch dafür zahlen. Open Subtitles ولكنّني سأجعلكم تدفعون الثّمن
    Ich lasse euch nicht mit denen allein. Open Subtitles هذا محال فلن أترككما أنتما الأثنان مع هذين المختلين
    Ich lasse euch jetzt nicht allein. Open Subtitles نعم ، لن أدعكم تواجهنّ ذلك وحدكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus