"ich nicht wusste" - Traduction Allemand en Arabe

    • لم أعرف
        
    Ich habe wohl ja gesagt, weil ich nicht wusste, was ich tun sollte. Open Subtitles سي .بيني. أعتقد بأني قلت نعم لأني لم أعرف عمل شيء آخر.
    Ich muss übrigens zugeben, dass mein Englisch nicht so gut ist und ich nicht wusste, was skrotal bedeutet; ich nehme an es geht um ein Skrotum (Hodensack). TED بالمناسبة، يجب أن أعترف، أن لغتي الإنجليزية ليست جيدة، لم أعرف ما هو الصفن. لقد فهمته كيس الصفن.
    Das Pech war, dass ich nicht wusste, welches dieser Zitate ich auswählen und Ihnen vorstellen sollte. TED الآن، الأخبار السيئة: لم أعرف أي هذه الأقوال سأختار لمشاركتها معكم
    Ich fürchtete mich, zu urteilen, weil ich nicht wusste, was es für Auswirkungen hatte, wenn ich nicht die gleiche Ansicht dieses Mädchens teilte. TED خشيت أن أحكم فأنا لم أعرف كيف سيبدو الأمر إن لم أدعم رأي هذه الفتاة.
    Beim Lesen der Welt jedoch war die größte Schwierigkeit für mich, dass ich nicht wusste, wo ich anfangen sollte. TED ولكن عندما يتعلق الأمر بقراءة كتب عالمية، كان التحدي الكبير بالنسبة لي هو أنني في الحقيقة لم أعرف من أين أبدأ.
    Aber auch das begann zu wanken, weil ich nicht wusste, was ich da machte. TED وحتى بدأ ذلك يتلاشى، لأنني لم أعرف ما كنتُ أقوم به.
    Aber die unbeabsichtigte Folge davon war, dass ich nicht wusste, dass Menschen wie ich in der Literatur existieren konnten. TED لكن التبعات غير المقصودة كانت أنني لم أعرف أن الناس من أمثالي يمكن أن يتواجدوا في كتب الأدب.
    Die Leute, die ich liebe und geliebt habe... die, bei denen ich nicht wusste wie, oder sie nicht lieben wollte. Open Subtitles الناس الذين أحببتهم وبادلوني تلك المحبة، وأولئك الناس الذين لم أعرف كيف أحبهم أو الذين لم أرغب بحبهم
    Weil ich nicht wusste, wie ich dir die Wahrheit sagen sollte, Lana. Open Subtitles لأنني لم أعرف كيف سأخبرك بالحقيقة يا لانا
    Nun ja, in der Nacht, als ich mich mit Ihnen auf der Brücke getroffen habe, haben Sie mir etwas von meinen Geschäften erzählt, dass selbst ich nicht wusste. Open Subtitles جئت لرؤيتك على الجسر أخبرتني بشيء عن عملي لكنني لم أعرف
    Sie müssen mich für eine Idiotin halten, weil ich nicht wusste, was mit ihm los ist. Open Subtitles لابد أنكِ تظنين أني حمقاء لأني لم أعرف ماذا يجري معه
    Weil ich nicht wusste, wie du reagieren würdest, und ich wollte nicht riskieren, alles zu verlieren, was ich hatte. Open Subtitles لأنّني لم أعرف كيف ستكون ردة فعلك ولم أرد أن أخاطر بكلّ ما أملكه
    Denn manchmal möchte ich aufhören und es nicht tun. Weil ich nicht wusste worauf ich mich da einließ. TED واصل كفاحك." لأنه بعض الأحيان أشعر أنني متعطل ولا أفعل شئ. لأنني لم أعرف ما كنت أضع نفسي فيه.
    Ich finde Orte und Dinge, von denen ich nicht wusste, dass sie existieren. Open Subtitles وأجد أماكن وأشياء لم أعرف بوجودها يوماً
    Weil ich nicht wusste, zu wem ich sonst gehen sollte. Open Subtitles -لأنني لم أعرف لمن يجب أن أذهب احتجت إلى 900 دولار
    - Weil ich nicht wusste, was er mir oder meiner Schwester antun würde. Open Subtitles -لمَ لَم تفصح عن ذلك؟ -لأنّي لم أعرف ما قد يفعله بي أو بأختي
    Weil ich nicht wusste, wie ich dir sagen sollte, dass ich nicht wollte, dass du so wirst wie ich. Open Subtitles لأنني لم أعرف كيف أخبرك... بأني لم أرد أن تغدو مثلي.
    Ich hasste, dass ich nicht wusste, worum es bei seinem Fall geht. Open Subtitles كرهتُ أنني لم أعرف ما كان موضوع قضيته
    Sie sah Dinge in mir... von denen ich nicht wusste, dass sie da waren. Open Subtitles رأت في أشياء... حتى أنا لم أعرف أنها موجودة
    - Weil ich nicht wusste, wie du reagieren würdest. Open Subtitles لأنني لم أعرف كيف ستكونُ ردة فعلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus