Ich habe wohl ja gesagt, weil ich nicht wusste, was ich tun sollte. | Open Subtitles | سي .بيني. أعتقد بأني قلت نعم لأني لم أعرف عمل شيء آخر. |
Ich muss übrigens zugeben, dass mein Englisch nicht so gut ist und ich nicht wusste, was skrotal bedeutet; ich nehme an es geht um ein Skrotum (Hodensack). | TED | بالمناسبة، يجب أن أعترف، أن لغتي الإنجليزية ليست جيدة، لم أعرف ما هو الصفن. لقد فهمته كيس الصفن. |
Das Pech war, dass ich nicht wusste, welches dieser Zitate ich auswählen und Ihnen vorstellen sollte. | TED | الآن، الأخبار السيئة: لم أعرف أي هذه الأقوال سأختار لمشاركتها معكم |
Ich fürchtete mich, zu urteilen, weil ich nicht wusste, was es für Auswirkungen hatte, wenn ich nicht die gleiche Ansicht dieses Mädchens teilte. | TED | خشيت أن أحكم فأنا لم أعرف كيف سيبدو الأمر إن لم أدعم رأي هذه الفتاة. |
Beim Lesen der Welt jedoch war die größte Schwierigkeit für mich, dass ich nicht wusste, wo ich anfangen sollte. | TED | ولكن عندما يتعلق الأمر بقراءة كتب عالمية، كان التحدي الكبير بالنسبة لي هو أنني في الحقيقة لم أعرف من أين أبدأ. |
Aber auch das begann zu wanken, weil ich nicht wusste, was ich da machte. | TED | وحتى بدأ ذلك يتلاشى، لأنني لم أعرف ما كنتُ أقوم به. |
Aber die unbeabsichtigte Folge davon war, dass ich nicht wusste, dass Menschen wie ich in der Literatur existieren konnten. | TED | لكن التبعات غير المقصودة كانت أنني لم أعرف أن الناس من أمثالي يمكن أن يتواجدوا في كتب الأدب. |
Die Leute, die ich liebe und geliebt habe... die, bei denen ich nicht wusste wie, oder sie nicht lieben wollte. | Open Subtitles | الناس الذين أحببتهم وبادلوني تلك المحبة، وأولئك الناس الذين لم أعرف كيف أحبهم أو الذين لم أرغب بحبهم |
Weil ich nicht wusste, wie ich dir die Wahrheit sagen sollte, Lana. | Open Subtitles | لأنني لم أعرف كيف سأخبرك بالحقيقة يا لانا |
Nun ja, in der Nacht, als ich mich mit Ihnen auf der Brücke getroffen habe, haben Sie mir etwas von meinen Geschäften erzählt, dass selbst ich nicht wusste. | Open Subtitles | جئت لرؤيتك على الجسر أخبرتني بشيء عن عملي لكنني لم أعرف |
Sie müssen mich für eine Idiotin halten, weil ich nicht wusste, was mit ihm los ist. | Open Subtitles | لابد أنكِ تظنين أني حمقاء لأني لم أعرف ماذا يجري معه |
Weil ich nicht wusste, wie du reagieren würdest, und ich wollte nicht riskieren, alles zu verlieren, was ich hatte. | Open Subtitles | لأنّني لم أعرف كيف ستكون ردة فعلك ولم أرد أن أخاطر بكلّ ما أملكه |
Denn manchmal möchte ich aufhören und es nicht tun. Weil ich nicht wusste worauf ich mich da einließ. | TED | واصل كفاحك." لأنه بعض الأحيان أشعر أنني متعطل ولا أفعل شئ. لأنني لم أعرف ما كنت أضع نفسي فيه. |
Ich finde Orte und Dinge, von denen ich nicht wusste, dass sie existieren. | Open Subtitles | وأجد أماكن وأشياء لم أعرف بوجودها يوماً |
Weil ich nicht wusste, zu wem ich sonst gehen sollte. | Open Subtitles | -لأنني لم أعرف لمن يجب أن أذهب احتجت إلى 900 دولار |
- Weil ich nicht wusste, was er mir oder meiner Schwester antun würde. | Open Subtitles | -لمَ لَم تفصح عن ذلك؟ -لأنّي لم أعرف ما قد يفعله بي أو بأختي |
Weil ich nicht wusste, wie ich dir sagen sollte, dass ich nicht wollte, dass du so wirst wie ich. | Open Subtitles | لأنني لم أعرف كيف أخبرك... بأني لم أرد أن تغدو مثلي. |
Ich hasste, dass ich nicht wusste, worum es bei seinem Fall geht. | Open Subtitles | كرهتُ أنني لم أعرف ما كان موضوع قضيته |
Sie sah Dinge in mir... von denen ich nicht wusste, dass sie da waren. | Open Subtitles | رأت في أشياء... حتى أنا لم أعرف أنها موجودة |
- Weil ich nicht wusste, wie du reagieren würdest. | Open Subtitles | لأنني لم أعرف كيف ستكونُ ردة فعلك. |