in Anbetracht der Bedrohung, die von dem unerlaubten Transfer tragbarer Flugabwehrsysteme, dem unbefugten Zugang zu ihnen und ihrem unbefugten Einsatz für die Zivilluftfahrt, die Friedenssicherung, das Krisenmanagement und die Sicherheit ausgeht, | UN | وإذ تدرك ما ينطوي عليه النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذن من خطر على الطيران المدني وحفظ السلام وإدارة الأزمات والأمن، |
in Anbetracht der Bedrohung, die von dem unerlaubten Transfer tragbarer Flugabwehrsysteme, dem unbefugten Zugang zu ihnen und ihrem unbefugten Einsatz für die Zivilluftfahrt, die Friedenssicherung, das Krisenmanagement und die Sicherheit ausgeht, | UN | وإذ تدرك ما ينطوي عليه النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذن من خطر على الطيران المدني، وحفظ السلام، وإدارة الأزمات، والأمن، |
Ich dachte, ich sende ihnen und Ihren Freunden eine Flasche Wein. | Open Subtitles | فكرت أن أرسل لك زجاجة من النبيذ لك و لأصدقائك |
ihnen und ihrer Tochter zu einem besseren Leben zu verhelfen. | Open Subtitles | ...لمساعدتك أنتِ و ابنتِك في عيش حياة أفضل. |
Denn Könige sollen kommen aus deinem Stamm... und ich will ein Bündnis eingehen, wie mit dir, so auch mit ihnen... und ihren Geschlechtern und will ihr Gott sein. | Open Subtitles | لان ملوكاً منك يخرجون وهذا عهد بينى وبينك وسأكون الها لك و لنسلك من بعدك |
Nun, Herr, ich glaube, die Trennung zwischen ihnen und den Verbrauchern. | Open Subtitles | حسنا، يا سيدي، وأعتقد أن الانفصال هو بينك وبين المستهلكين. |
Ich fand die Rede von ihnen und Garrett sehr bewegend. | Open Subtitles | أعتقد ان الكلام معك ومع جاريث كانت مؤثر للغاية |
Verhütung des unerlaubten Transfers tragbarer Flugabwehrsysteme, des unbefugten Zugangs zu ihnen und ihres unbefugten Einsatzes | UN | 60/77 - منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذن |
Verhütung des unerlaubten Transfers tragbarer Flugabwehrsysteme, des unbefugten Zugangs zu ihnen und ihres unbefugten Einsatzes | UN | 62/40 - منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها دون إذن |
in Anbetracht der Bedrohung, die von dem unerlaubten Transfer tragbarer Flugabwehrsysteme, dem unbefugten Zugang zu ihnen und ihrem unbefugten Einsatz für die Zivilluftfahrt, die Friedenssicherung, das Krisenmanagement und die Sicherheit ausgeht, | UN | وإذ تدرك ما ينطوي عليه النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها دون إذن من خطر على الطيران المدني وحفظ السلام وإدارة الأزمات والأمن، |
Die Königin ist ihnen und Frankreich treu. Sie liebt Sie warm. | Open Subtitles | الملكة مخلصة لك و لفرنسا انها تحبك حبا جما |
Hören Sie, Mister Kernan ist hier, um ihnen und Ihrer Familie sein tiefstes Bedauern auszu- sprechen, Mr. Satterfield. | Open Subtitles | السدي كيرنان هنا ليقدم اعتذاره لك و لعائلتك، سيد ساترفيلد |
Aber hören Sie, ich wollte es ihnen und Gavin noch sagen, ich habe beschlossen, New York zu verlassen. | Open Subtitles | كنت أنتوي أن أخبركِ أنتِ و "جافن" -لقد قررت أن أترك نيويورك |
Wenn Sie nur wüssten, wie hell Ihr Bild für mich strahlt und wie ich von ihnen und Georgy träume. | Open Subtitles | آه لو تعرفين كم أشتاق لصورتك... و كيف أحلم بكِ أنتِ و "جورج" في يدي |
Ein paar ehemalige Direktoren sagen, dass dies Chaos ein Ergebnis des bösen Blutes zwischen ihnen und mir ist. | Open Subtitles | بعض المدراء السابقون يقولون أن هذه الفوضى نتيجة لمشاكل سيئة بيني وبينك. |
Ein ordentlicher Tritt ist vielleicht alles, was zwischen ihnen und dem fürchterlichen Schmerz steht, den ein 357 er Magnum-Projektil in Ihren lebenswichtigen Organen verursacht. | Open Subtitles | ركلة جيدة قد تكون كل ما يقف بينك وبين الآلام المبرحة عيار 357 من رصاصة ماجنوم سيقطع أعضائك الحيوية |
Die Sache lief ziemlich gut mit ihnen und Ihrem Sugar Daddy, nicht wahr? | Open Subtitles | كانت الأمور جميلة للغاية معك ومع زير النساء العجوز، أليس كذلك؟ |
und dass jede politische Verbindung zwischen ihnen und dem Land Großbritannien ist... und ein Recht haben soll, es zu sein, komplett annuliert. | Open Subtitles | و كل الإتصالات السياسية بينها وبين المملكة سيحل كلياً |
Er erzählte ihnen und Sophie, dass er Biologe in der Forschung sei. | Open Subtitles | -لقد أخبرك أنتَ و(صوفي ) أنه باحث في علم الاحياء |
Darf ich fragen, was genau zwischen ihnen und Ihrer Frau passiert ist? | Open Subtitles | هل أستطيع سؤالك كيف جرت الأمور بينك و بين زوجتك ؟ |
Ich dachte mir, dass zwischen ihnen und Mr Fletcher etwas läuft, aber ich hätte nie gedacht... | Open Subtitles | كانت لدي شكوكي عنك و عن السيد فليتشر ..لكن لم يكن لدي فكرة انه بينكما |
Ich spreche nicht von ihm. Ich spreche von ihnen und Ihrer ganzen krummen Abteilung. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عنه أنا أتحدث عنك وعن القسم الفاسد الذي تنتمي إليه |
Ich kenne nur ein paar von ihnen, und es war kein Vergnügen. | Open Subtitles | أنا أعرف فقط القليل منهم و لم أستمتع مع أيٍ منهم |
Es ist ein aufgezeichnetes Gespräch zwischen ihnen und ihrem Bruder. | Open Subtitles | إنه عبارة عن محادثة مسجلة بينكِ و بين أخيكِ |
Marshal Tatum, darf ich ihnen und Ihren Hilfsmarshals... und offensichtlich ganz Daughtrey den Zwischenfall erläutern? | Open Subtitles | مارشال، أيمكنني مُخاطبتك ومُعاونيك الذين يمثّلون البلدة بأسرها، بشأن الواقعة التي حدثت قبل قليل؟ |