"ihnen und" - Traduction Allemand en Arabe

    • عليها واستخدامها
        
    • لك و
        
    • أنتِ و
        
    • وبينك
        
    • بينك وبين
        
    • معك ومع
        
    • بينها وبين
        
    • هذه البلدان ووسائط
        
    • أنتَ و
        
    • بينك و
        
    • عنك و
        
    • عنك وعن
        
    • منهم و
        
    • بينكِ و بين
        
    • ومُعاونيك
        
    in Anbetracht der Bedrohung, die von dem unerlaubten Transfer tragbarer Flugabwehrsysteme, dem unbefugten Zugang zu ihnen und ihrem unbefugten Einsatz für die Zivilluftfahrt, die Friedenssicherung, das Krisenmanagement und die Sicherheit ausgeht, UN وإذ تدرك ما ينطوي عليه النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذن من خطر على الطيران المدني وحفظ السلام وإدارة الأزمات والأمن،
    in Anbetracht der Bedrohung, die von dem unerlaubten Transfer tragbarer Flugabwehrsysteme, dem unbefugten Zugang zu ihnen und ihrem unbefugten Einsatz für die Zivilluftfahrt, die Friedenssicherung, das Krisenmanagement und die Sicherheit ausgeht, UN وإذ تدرك ما ينطوي عليه النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذن من خطر على الطيران المدني، وحفظ السلام، وإدارة الأزمات، والأمن،
    Ich dachte, ich sende ihnen und Ihren Freunden eine Flasche Wein. Open Subtitles فكرت أن أرسل لك زجاجة من النبيذ لك و لأصدقائك
    ihnen und ihrer Tochter zu einem besseren Leben zu verhelfen. Open Subtitles ...لمساعدتك أنتِ و ابنتِك في عيش حياة أفضل.
    Denn Könige sollen kommen aus deinem Stamm... und ich will ein Bündnis eingehen, wie mit dir, so auch mit ihnen... und ihren Geschlechtern und will ihr Gott sein. Open Subtitles لان ملوكاً منك يخرجون وهذا عهد بينى وبينك وسأكون الها لك و لنسلك من بعدك
    Nun, Herr, ich glaube, die Trennung zwischen ihnen und den Verbrauchern. Open Subtitles حسنا، يا سيدي، وأعتقد أن الانفصال هو بينك وبين المستهلكين.
    Ich fand die Rede von ihnen und Garrett sehr bewegend. Open Subtitles أعتقد ان الكلام معك ومع جاريث كانت مؤثر للغاية
    Verhütung des unerlaubten Transfers tragbarer Flugabwehrsysteme, des unbefugten Zugangs zu ihnen und ihres unbefugten Einsatzes UN 60/77 - منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستخدامها دون إذن
    Verhütung des unerlaubten Transfers tragbarer Flugabwehrsysteme, des unbefugten Zugangs zu ihnen und ihres unbefugten Einsatzes UN 62/40 - منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها دون إذن
    in Anbetracht der Bedrohung, die von dem unerlaubten Transfer tragbarer Flugabwehrsysteme, dem unbefugten Zugang zu ihnen und ihrem unbefugten Einsatz für die Zivilluftfahrt, die Friedenssicherung, das Krisenmanagement und die Sicherheit ausgeht, UN وإذ تدرك ما ينطوي عليه النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول عليها واستخدامها دون إذن من خطر على الطيران المدني وحفظ السلام وإدارة الأزمات والأمن،
    Die Königin ist ihnen und Frankreich treu. Sie liebt Sie warm. Open Subtitles الملكة مخلصة لك و لفرنسا انها تحبك حبا جما
    Hören Sie, Mister Kernan ist hier, um ihnen und Ihrer Familie sein tiefstes Bedauern auszu- sprechen, Mr. Satterfield. Open Subtitles السدي كيرنان هنا ليقدم اعتذاره لك و لعائلتك، سيد ساترفيلد
    Aber hören Sie, ich wollte es ihnen und Gavin noch sagen, ich habe beschlossen, New York zu verlassen. Open Subtitles كنت أنتوي أن أخبركِ أنتِ و "جافن" -لقد قررت أن أترك نيويورك
    Wenn Sie nur wüssten, wie hell Ihr Bild für mich strahlt und wie ich von ihnen und Georgy träume. Open Subtitles آه لو تعرفين كم أشتاق لصورتك... و كيف أحلم بكِ أنتِ و "جورج" في يدي
    Ein paar ehemalige Direktoren sagen, dass dies Chaos ein Ergebnis des bösen Blutes zwischen ihnen und mir ist. Open Subtitles بعض المدراء السابقون يقولون أن هذه الفوضى نتيجة لمشاكل سيئة بيني وبينك.
    Ein ordentlicher Tritt ist vielleicht alles, was zwischen ihnen und dem fürchterlichen Schmerz steht, den ein 357 er Magnum-Projektil in Ihren lebenswichtigen Organen verursacht. Open Subtitles ركلة جيدة قد تكون كل ما يقف بينك وبين الآلام المبرحة عيار 357 من رصاصة ماجنوم سيقطع أعضائك الحيوية
    Die Sache lief ziemlich gut mit ihnen und Ihrem Sugar Daddy, nicht wahr? Open Subtitles كانت الأمور جميلة للغاية معك ومع زير النساء العجوز، أليس كذلك؟
    und dass jede politische Verbindung zwischen ihnen und dem Land Großbritannien ist... und ein Recht haben soll, es zu sein, komplett annuliert. Open Subtitles و كل الإتصالات السياسية بينها وبين المملكة سيحل كلياً
    Er erzählte ihnen und Sophie, dass er Biologe in der Forschung sei. Open Subtitles -لقد أخبرك أنتَ و(صوفي ) أنه باحث في علم الاحياء
    Darf ich fragen, was genau zwischen ihnen und Ihrer Frau passiert ist? Open Subtitles هل أستطيع سؤالك كيف جرت الأمور بينك و بين زوجتك ؟
    Ich dachte mir, dass zwischen ihnen und Mr Fletcher etwas läuft, aber ich hätte nie gedacht... Open Subtitles كانت لدي شكوكي عنك و عن السيد فليتشر ..لكن لم يكن لدي فكرة انه بينكما
    Ich spreche nicht von ihm. Ich spreche von ihnen und Ihrer ganzen krummen Abteilung. Open Subtitles أنا لا أتحدث عنه أنا أتحدث عنك وعن القسم الفاسد الذي تنتمي إليه
    Ich kenne nur ein paar von ihnen, und es war kein Vergnügen. Open Subtitles أنا أعرف فقط القليل منهم و لم أستمتع مع أيٍ منهم
    Es ist ein aufgezeichnetes Gespräch zwischen ihnen und ihrem Bruder. Open Subtitles إنه عبارة عن محادثة مسجلة بينكِ و بين أخيكِ
    Marshal Tatum, darf ich ihnen und Ihren Hilfsmarshals... und offensichtlich ganz Daughtrey den Zwischenfall erläutern? Open Subtitles مارشال، أيمكنني مُخاطبتك ومُعاونيك الذين يمثّلون البلدة بأسرها، بشأن الواقعة التي حدثت قبل قليل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus