Die Versicherung sicherte ihm seine Ernte in jener Saison, und ich glaube, heute haben wir die nötigen Werkzeuge, um afrikanischen Landwirten die Kontrolle über ihr eigenes Schicksal zu geben. | TED | التأمين أمن محصوله هذا الموسم وأعتقد اليوم أننا لدينا كل الأدوات التي تمكن المزارعين الأفارقة من التحكم في مصيرهم |
Das Stück reduziert die Gesellschaft auf ihre niedrigsten Triebe: Jede Partei strebt nach Macht -- über Land, andere Menschen oder ihr eigenes Schicksal. | TED | تعرّي المسرحية المجتمع حتى تصل إلى لبّ رغائبه حيث كل فريق في سعي حثيث وراء السلطة كانت على الأرض، أو الأشخاص الآخرين، أو مصيرهم أنفسهم |
Beide Akademien sind für ihr eigenes Schicksal verantwortlich. | Open Subtitles | بتلك الطريقة , مصيرهم سيكون في أيديهم |
Eine allgemeingültige Antwort für jede Situation gebe es nicht; man müsse sich dar- über im Klaren sein, dass integrierte Friedenssicherungseinsätze allein die internen Probleme von Staaten nicht lösen werden, sondern die Bedingungen schaffen werden, unter denen die Angehörigen des betreffenden Staates die Verantwortung für ihr eigenes Schicksal übernehmen können. | UN | 31 - لا توجد ردود مشتركة لكل حالة، ولكن ما الذي يجب أن يُفهم هو أن عمليات حفظ السلام المتكاملة لن تحل بنفسها المشاكل الداخلية للدول بل ستخلق بالأحرى ظروفا لرعايا تلك الدولة ليحملوا على عاتقهم مسؤولية مصيرهم. |
- Lasst sie ihr eigenes Schicksal entscheiden. | Open Subtitles | -دعهم يقرِّرون مصيرهم |