Man kann Gerechtigkeit walten lassen und den Leuten eine Chance geben, ihr Leben im gleichen Moment zu schätzen. | Open Subtitles | تستطيع أبعاد العدالة وأعطاء الناس فرصة لتقيم حياتهم في نفس الوقت |
Man kann Leuten die Chance geben, ihr Leben im gleichen Moment zu schätzen. | Open Subtitles | ويمكنك أن تمنح الناس فرصة ليقيِّموا حياتهم في نفس الوقت |
Die ersten Jahrzehnte war ihr Leben im Norden ganz gut, ungefähr bis 1950, was mit dem höchsten Bevölkerungsstand von etwa 1,8 Millionen zusammenfällt. | TED | كان العقدان الأولان من حياتهم في الشمال... ...على أفضل ما يرام، حتى حوالي عام 1950،... ...وهو الوقت الذي يتطابق مع بلوغ تعداد السكان في المدينة إلى ذروته... ...عند 1.8 مليون نسمة. |
Und er versucht, das zu beweisen, indem er die Leichen junger Männer schändet, die ihr Leben im Kampf für die Demokratie geopfert haben! | Open Subtitles | ويحاول إثبات ذلك عن طريق تدنيس جثمان رجال صغار ضحوا بحياتهم في سبيل الدفاع عن الديمقراطية |
Und er versucht, das zu beweisen, indem er die Leichen junger Männer schändet, die ihr Leben im Kampf für die Demokratie geopfert haben! | Open Subtitles | ويحاول إثبات ذلك عن طريق تدنيس جثمان رجال صغار ضحوا بحياتهم في سبيل الدفاع عن الديمقراطية |
Und um einen Anfang zu finden - bei diesen Studien vor 40 Jahren begann ich, mir kreative Menschen näher zu betrachten, erst Künstler, dann Wissenschaftler und so weiter - immer versucht zu verstehen, wieso sie es wert fanden, ihr Leben im Prinzip mit etwas zu verbringen, für das viele von ihnen weder Ruhm noch Reichtum erwarteten, aber was ihr Leben bedeutsam und lebenswert gestaltete. | TED | ولكي أبدأ في ذلك -- هذه الدراسات من أربعين سنة، بدأت في النظر إلى المبدعين -- الفنانين والعلماء أولا وهلم جرا -- في محاولة لفهم الأمر الذي جعلهم يشعرون بأنه يستحق منهم أن يقضوا حياتهم في العمل لأجله - كثير منهم لم ينتظر لا الشهرة ولا الثروة - ذلك الأمر الذي جعل حياتهم ذات معنى وجعل عيشها ذا قيمة |