Um ihr Potenzial in vollem Umfang nutzen zu können, müssen wir die digitale Spaltung überwinden, unter anderem durch freiwillige Finanzierungsmechanismen wie den vor kurzem eingerichteten Fonds für digitale Solidarität. | UN | ولاستغلال إمكانيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الوجه الأكمل، يلزم أن نعالج الفجوة الرقمية، وذلك بطرق منها آليات التمويل الطوعية من قبيل صندوق التضامن في مجال التكنولوجيا الرقمية الذي بدأ عمله مؤخرا. |
3. legt den Regierungen nahe, die rechtlichen und verwaltungstechnischen Bestimmungen, die die Tätigkeit von Genossenschaften regeln, gegebenenfalls weiter zu prüfen, mit dem Ziel, ein den Genossenschaften förderliches Umfeld zu gewährleisten und ihr Potenzial zu schützen und zu fördern und ihnen so bei der Verwirklichung ihrer Ziele behilflich zu sein; | UN | 3 - تشجع الحكومات على أن تبقي قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء، الأحكام القانونية والإدارية التي تنظم أنشطة التعاونيات، لكفالة تهيئة بيئة داعمة لها، وحماية وتعزيز إمكانيات التعاونيات من أجل مساعدتها في تحقيق أهدافها؛ |
Ich bezweifle, dass Sie ihr Potenzial jemals wirklich voll ausgenützt haben. | Open Subtitles | أشك في أنك يوما قد استنفذت طاقاتها في الغرام |
Nur durch reichlich Beteiligung, Vertrauen und Herausforderungen erreichen sie ihr Potenzial. | TED | و عبر الإسهام الوافر و الإيمان و التحدي يحققون إمكاناتهم. |
Die meisten Gesellschaften erkennen die moralische Verpflichtung an, sicherzustellen, dass junge Menschen ihr Potenzial entfalten können. In manchen Ländern besteht sogar ein Verfassungsauftrag hinsichtlich gleicher Bildungschancen. | News-Commentary | إن أغلب المجتمعات تعترف بالتزامها أخلاقياً بالمساعدة في ضمان تمكين الشباب من تحقيق كامل إمكاناتهم. حتى أن بعض البلدان تفرض إلزاماً دستورياً بتحقيق المساواة في الفرص التعليمية. |
Ich möchte etwas Schönes aus ihrer Hässlichkeit schaffen, ihr Potenzial entfalten. | Open Subtitles | أريد أن نحت شيء جميل من بشاعتها... مجموعة حر إمكاناتها. |
4. legt den Regierungen nahe, die rechtlichen und verwaltungstechnischen Bestimmungen, die die Tätigkeit von Genossenschaften regeln, gegebenenfalls weiter zu prüfen, mit dem Ziel, ein den Genossenschaften förderliches Umfeld zu gewährleisten und ihr Potenzial zu schützen und zu fördern und ihnen so bei der Verwirklichung ihrer Ziele behilflich zu sein; | UN | 4 - تشجع الحكومات على أن تبقي قيد الاستعراض، حسب الاقتضاء، الأحكام القانونية والإدارية التي تنظم أنشطة التعاونيات، لكفالة تهيئة بيئة داعمة لها ولحماية وتعزيز إمكانيات التعاونيات من أجل مساعدتها في تحقيق أهدافها؛ |
Ich wollte immer nur, dass die Menschheit ihr Potenzial ausschöpft. | Open Subtitles | كل ما أردته كان بلوغ البشرية أقصى طاقاتها |
Dies sind die beiden Charaktere im Film, die mehr wissen als alle anderen und ihr Wissen liebend gerne mit anderen Menschen teilen, um ihnen dabei zu helfen, ihr Potenzial voll auszuschöpfen. | TED | فهاتين الشخصيتين في الفيلم يمثلون دور الاشخاص الذين يعرفون أكثر من أي شخص آخر، كما أنهم يحبون تبادل معارفهم مع أشخاص آخرين لمساعدتهم على تحقيق إمكاناتهم. |
Er hat einen Zweck für sich kreiert und für alle im Team eine Familie, einen sicheren Hafen, einen Ort, wo sie ihr Potenzial erfüllen können." | Open Subtitles | "لقد خلق لنفسه هدفاً، ولكلّ واحد منهم عائلة." "ملاذ آمن، مكان لتحقيق إمكاناتهم." |
Durch Einsatz all ihrer Aktiva trägt die Türkei zur Stabilität und zum Frieden in der Region bei und arbeitet auf eine Weltordnung hin, die auf Gerechtigkeit, Gleichheit und Transparenz beruht. Als aufstrebende Macht wird sie ihr Potenzial weiter realisieren und zugleich zum Weltfrieden beitragen. | News-Commentary | ومن خلال الاستفادة من جميع أصولها فإن تركيا تساهم في دعم الاستقرار الإقليمي والسلام وتعمل من أجل إنشاء نظام عالمي قائم على العدالة والمساواة والشفافية. وباعتبارها قوة ناشئة فإن تركيا سوف تستمر في تحقيق إمكاناتها بينما تساهم في جلب السلام العالمي. |
Weniger klar ist, was mit denjenigen Nahostländern geschieht, die sich zwischen diesen beiden Extremen befinden. Um ihr Potenzial zu verwirklichen, müssen Länder wie Algerien, Marokko oder Tunesien viele alte und neue Hindernisse überwinden. | News-Commentary | وما لا يمكننا أن نجزم به بنفس اليقين هو ما قد يحدث لبلدان الشرق الأوسط الواقعة بين هذين النقيضين. ففي سعيها إلى تحقيق إمكاناتها غير المستغلة، يتعين على بلدان مثل الجزائر والمغرب وتونس أن تتغلب على العديد من التحديات. وأغلب هذه التحديات قائم منذ فترة طويلها وبعضها جديد. |
Wir helfen nicht Noa, ihr Potenzial auszuschöpfen. | Open Subtitles | لمساعدة (نوا) في الترقى إلى إمكاناتها |