| Denn erst die Veröffentlichung dieser Bilder, nicht die Bilder selbst, sorgten dafür, dass eine Regierung ihre Politik änderte. | TED | فنشر تلك الصور لا الصور نفسها .. هو الذي دفع الحكومة لتغير سياساتها |
| Ihr Freund versucht, eine Veränderung herbeizuführen, indem er die Regierung anprangert, damit sie ihre Politik ändert. | Open Subtitles | صديقك يحاول أن يؤثر بتغيير بإشعارها بالخزي لتغيير سياساتها |
| ferner Kenntnis nehmend von den von allen Kernwaffenstaaten abgegebenen einseitigen Erklärungen über ihre Politik des Nichteinsatzes und der Nichtandrohung des Einsatzes von Kernwaffen gegen die Nichtkernwaffenstaaten, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
| Wir appellieren an Regierungen, Unternehmen, Universitäten, ihre Politik zu verändern. | TED | نحن ندعو الحكومات والشركات والجامعات، لتغيير سياساتهم. |
| Und ihre Politik ist nicht ganz unattraktiv. | TED | ولا تعتبر سياستهم مكروهه على الإطلاق. |
| Nun, da er der Allianz als voller Partner angehört, bin ich zuversichtlich, dass er ihre Politik über viele Jahre mit formen wird. | Open Subtitles | الآن، كالأحدث الشريك الكامل للتحالف، أشعر بالثقة بأنّه سيلعب دور رئيسي في تشكيل تلك السياسة. |
| ferner Kenntnis nehmend von den von allen Kernwaffenstaaten abgegebenen einseitigen Erklärungen über ihre Politik des Nichteinsatzes und der Nichtandrohung des Einsatzes von Kernwaffen gegen die Nichtkernwaffenstaaten, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
| ferner Kenntnis nehmend von den von allen Kernwaffenstaaten abgegebenen einseitigen Erklärungen über ihre Politik des Nichteinsatzes und der Nichtandrohung des Einsatzes von Kernwaffen gegen Nichtkernwaffenstaaten, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
| ferner Kenntnis nehmend von den von allen Kernwaffenstaaten abgegebenen einseitigen Erklärungen über ihre Politik des Nichteinsatzes und der Nichtandrohung des Einsatzes von Kernwaffen gegen die Nichtkernwaffenstaaten, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
| ferner Kenntnis nehmend von den von allen Kernwaffenstaaten abgegebenen einseitigen Erklärungen über ihre Politik des Nichteinsatzes und der Nichtandrohung des Einsatzes von Kernwaffen gegen Nichtkernwaffenstaaten, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
| ferner Kenntnis nehmend von den von allen Kernwaffenstaaten abgegebenen einseitigen Erklärungen über ihre Politik des Nichteinsatzes und der Nichtandrohung des Einsatzes von Kernwaffen gegen Nichtkernwaffenstaaten, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرتها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
| ferner Kenntnis nehmend von den von allen Kernwaffenstaaten abgegebenen einseitigen Erklärungen über ihre Politik des Nichteinsatzes und der Nichtandrohung des Einsatzes von Kernwaffen gegen Nichtkernwaffenstaaten, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالإعلانات التي أصدرها من طرف واحد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن سياساتها المتمثلة في عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، |
| Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die Kommission, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Bereitstellung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit solcher Informationen zu verstoßen. | UN | مع مراعاة أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة الثانية، لا يجوز تفسير أي جزء من هذا الاتفاق بحيث يتطلب من الأمم المتحدة أو من اللجنة تقديم أي مواد أو بيانات أو معلومات، يمكن أن يؤدي تقديمها، في رأي الجهة المقدمة، إلى انتهاك سياساتها المتعلقة بسرية تلك المعلومات. |
| Viertens müssen auf nationaler Ebene einzelne Länder ihre Politik neu ausrichten mit dem Ziel, den Dreiklang aus Strukturreformen, einer soliden Gesamtnachfrage und geringerer Schuldenüberhänge zu erreichen. | News-Commentary | ورابعا، يتعين على البلدان الفردية على المستوى الوطني أن تستمر في إعادة التوازن إلى سياساتها بهدف تحقيق الثلاثية التي تتألف من الإصلاحات البنيوية والطلب الكلي الثابت، والحد من أعباء الديون غير المستدامة. |
| 23. fordert die Hauptabteilung Presse und Information auf, ihre Politik und ihre Tätigkeit betreffend die dauerhafte Erhaltung ihrer Hörfunk-, Fernseh- und Fotoarchive weiter zu untersuchen, im Rahmen der verfügbaren Ressourcen Maßnahmen zu treffen, um die Erhaltung dieser Archivbestände und ihre Zugänglichkeit sicherzustellen, und dem Informationsausschuss auf seiner achtundzwanzigsten Tagung Bericht zu erstatten; | UN | 23 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تواصل النظر في سياساتها وأنشطتها المتعلقة بصون محفوظاتها الإذاعية والتلفزيونية والفوتوغرافية على المدى الطويل، وأن تتخذ إجراءات، في حدود الموارد المتاحة، لضمان صون هذه المحفوظات وإتاحتها، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين؛ |
| 21. fordert die Hauptabteilung Presse und Information auf, ihre Politik und ihre Tätigkeit betreffend die dauerhafte Erhaltung ihrer Hörfunk-, Fernseh- und Fotoarchive weiter zu untersuchen, im Rahmen der verfügbaren Ressourcen Maßnahmen zu treffen, um die Erhaltung dieser Archivbestände und ihre Zugänglichkeit sicherzustellen, und dem Informationsausschuss auf seiner dreißigsten Tagung Bericht zu erstatten; | UN | 21 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تواصل النظر في سياساتها وأنشطتها المتعلقة بصون محفوظاتها الإذاعية والتلفزيونية والفوتوغرافية على المدى الطويل، وأن تتخذ إجراءات، في حدود الموارد المتاحة، لضمان صون هذه المحفوظات وإمكانية الوصول إليها، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى لجنة الإعلام في دورتها الثلاثين؛ |
| 22. fordert die Hauptabteilung Presse und Information auf, ihre Politik und ihre Tätigkeit betreffend die dauerhafte Erhaltung ihrer Hörfunk-, Fernseh- und Fotoarchive weiter zu untersuchen, im Rahmen der verfügbaren Ressourcen Maßnahmen zu treffen, um die Erhaltung dieser Archivbestände und ihre Zugänglichkeit sicherzustellen, und dem Informationsausschuss auf seiner neunundzwanzigsten Tagung Bericht zu erstatten; | UN | 22 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تواصل دراسة سياساتها وأنشطتها المتعلقة بصون محفوظاتها الإذاعية والتلفزيونية والفوتوغرافية على الدوام، وأن تتخذ إجراءات، في حدود الموارد المتاحة، لضمان صون هذه المحفوظات وإمكانية الوصول إليها، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى لجنة الإعلام في دورتها التاسعة والعشرين؛ |
| Eine Präsidentschaft, die nie dazu gezwungen wird, stichhaltige Gründe für ihre Politik vorzubringen, nachdem sie das traditionelle System der „Checks and Balances“ ausgehebelt hat, wird bald auch nur mehr wenige stichhaltige Argumente für ihre Politik haben. Die selbstschädigenden Tendenzen einer derart laxen Überwachung der Exekutivgewalt sind heute für alle sichtbar. | News-Commentary | إن الإدارة الرئاسية التي تجد نفسها وقد أصبحت غير مقيدة أو ملزمة بتقديم أي أسباب وجيهة أو مقنعة لانتهاجها سياسة ما، نتيجة لنجاحها في التخلص من الضوابط والقيود التقليدية، سرعان ما تفتقر إلى الأسباب الوجيهة التي قد تبني عليها سياساتها. والحقيقة أن النزوع إلى تدمير الذات لدى هذه السلطة التنفيذية، التي تكاد تتحرر من كافة أشكال الرقابة على تصرفاتها، أصبحت واضحة جلية لكل مبصر. |
| Die roten Länder tun das nicht. ihre Politik sollte verbessert werden. | TED | بينما البلدان بالأحمر فلم ينجحوا, ويجب أن يحسنوا سياساتهم |
| "Diejenigen an der Macht", sagte er, "egal wie ihre Politik auch aussehen mag," | Open Subtitles | "أولئك الذين في السلطة... واصل قائلا: أيًا كانت سياساتهم |
| Politiker verkaufen Ihnen damit ihre Politik. | Open Subtitles | إنها عن كيف السياسيين ينشروا سياستهم. |
| Nun, da er der Allianz als voller Partner angehört, bin ich zuversichtlich, dass er ihre Politik über viele Jahre mit formen wird. | Open Subtitles | الآن، كالأحدث الشريك الكامل للتحالف، أشعر بالثقة بأنّه سيلعب دور رئيسي في تشكيل تلك السياسة |