Du kennst sie, seit ihrer Geburt. Waren sie nicht. Sie waren nur... | Open Subtitles | وأنت تعرفهم منذ ولادتهم - .. لم يكونوا، كانوا مجرد - |
Ich betreue die Kinder seit ihrer Geburt. | Open Subtitles | اعتنيت باولئك الاطفال منذ ولادتهم |
Ihr Mutter starb bei ihrer Geburt und niemand weiß, wer ihr Vater war." | TED | ،والدتها توفيت أثناء ولادتها "ولا أحد يملك أدنى فكرة عمن كان والدها. |
Wir haben sie sehr geliebt! Vom Tag ihrer Geburt an. | Open Subtitles | لقد كانت محبوبة جداً من اللحظة التي ولدت فيها |
Seit ihrer Geburt ist sie wie eine Ausserirdische. | Open Subtitles | منذ أن ولدت وهى تبدو كما لو كانت كائن غريب عنا |
Sie sind seit ihrer Geburt auf mich geprägt. | Open Subtitles | و قد تركت بصمتي عليهم عندما وُلدوا |
Nein, ich werde einen Privatdetektiv engagieren, der jeden Winkel Ihres Lebens vom Tag ihrer Geburt bis kommenden Dienstag durchleuchten wird. | Open Subtitles | لا , ما سافعله هو تاجير محقق خاص للنظر في كل جانب من جوانب جياتك من اليوم الذي ولدتي فيه الى يوم الثلاثاء المقبل |
Ich war bei ihrer Geburt dabei, sie ist mein Fleisch und Blut. | Open Subtitles | لقد كنت هناك عشية مولدها إنها إحدى أفراد عائلتي |
Ich erinnere mich an den Tag ihrer Geburt. Ich hatte solche Angst... | Open Subtitles | أتذكر اليوم الذي ولدت فيه، كنتخائفةوحاولتأن.. |
Schon bei ihrer Geburt stand ihnen alles offen. | Open Subtitles | كل شيء معد لهم منذ لحظة ولادتهم. |
Doch ab dem Moment ihrer Geburt,... wenn das Baby heraus kommt,... gibt man sich stolz und aufgeregt... und man verteilt Zigarren,... doch man fühlt überhaupt nichts. | Open Subtitles | لكن لحظة ولادتهم... يأتي ذاك الطفل وتتصرف بفخر وتفاجئ |
Kinder mit Behinderungen sind unverzüglich nach ihrer Geburt in ein Register einzutragen und haben das Recht auf einen Namen von Geburt an, das Recht, eine Staatsangehörigkeit zu erwerben, und soweit möglich das Recht, ihre Eltern zu kennen und von ihnen betreut zu werden. | UN | 2 - يسجل الأطفال ذوو الإعاقة فور ولادتهم ويكون لهم منذئذ الحق في الحصول على اسم والحق في اكتساب الجنسية والحق بقدر الإمكان في أن يعرفوا والديهم وأن يتمتعوا برعايتهم. |
Also hab ich nach der Geschichte ihrer Geburt gefragt. | TED | لذلك، سألتهم عن قصة ولادتهم. |
Er beschützt die Lygierin seit ihrer Geburt. Jetzt werden wir sehen, wie er sie vor dem Tod schützt. | Open Subtitles | لقد كان يقوم بحراسة الفتاة منذ ولادتها دعونا نراه يحرسها من الموت |
Seit ihrer Geburt lernt sie, wie eine Königin zu gehen, reden und denken. | Open Subtitles | منذ ولادتها, علموها المشي والتكلم و التفكير كملكة |
Von dem Tag ihrer Geburt an war sie sein ganzes Leben. | Open Subtitles | من اللحظة التي ولدت فيها، أصبحت حياته كلها. |
Scout kann schon seit ihrer Geburt lesen... und sie fängt erst in einem Monat mit der Schule an. | Open Subtitles | سكاويت" تقرأ منذ أن ولدت" ولن تدخل المدرسة حتى الشهر القادم |
- Die Sterne standen bei ihrer Geburt richtig. | Open Subtitles | -لأن النجوم كانت مناسبة حين ولدتي |
Tochter von örtlichen jemenitisch-amerikanischen Einwanderern, die sich selbst ein erfolgreiches Leben aufgebaut hatten, nachdem sie, nach ihrer Geburt, hier Ankommen waren. | Open Subtitles | "ابنة يمنيّين-أميركيّين محليّين مهاجرين والذين أسّسا حياة ناجحة لهما مذ وصلا هنا بُعيد مولدها" |
Sie umgehen Vorschriften seit dem Tag ihrer Geburt, und ich lasse Sie nicht mehr damit davonkommen. | Open Subtitles | لقد كنت دوما تكسر القوانين منذ اليوم الذي ولدت فيه وانا لن ادعك تذهب بهذا بعد الآن |