"im augenblick" - Traduction Allemand en Arabe

    • حالياً
        
    • حاليا
        
    • في الوقت
        
    • حاليّاً
        
    • في لحظة
        
    • في هذه اللحظة
        
    • في هذا الوقت
        
    • بالوقت الراهن
        
    • اللحظة الحالية
        
    • الأن
        
    • التحديد الآن
        
    Ich habe einen großen Fehler gemacht und bin Im Augenblick voller Reue. Open Subtitles لقد ارتكبت خطأً جسيماً و أحس بالأسف الشديد حالياً
    Im Augenblick ist er weder dabei zu senden noch zu empfangen. Ich habe es fünfmal auf jeder Frequenz überprüft. Open Subtitles إنه لا يرسل أو يستقبل شيئاً حالياً فقد تفقدته خمس مرات على كل الترددات
    Im Augenblick mache ich mir mehr Sorgen ihretwegen, als wegen der Cops. Open Subtitles حالياً , أنا قلق حُولك أكثر من قلقي حُول الشرطة
    Ihr könnt ein anderes Mal spielen. Im Augenblick wird jeder Mann gebraucht. Open Subtitles يمكنكما اللهو في وقتا آخر حاليا لا نستطيع خسارة أيا منكما
    Es läuft Im Augenblick echt gut. Das ist leicht verdiente Kohle. Open Subtitles لدينا الأحمال تسير في الوقت الراهن وهذا هو المال السهل.
    Ich bin nicht wirklich in der Lage gewesen, mit der neuesten Musik Schritt zu halten. Es gibt da in meinem Leben Im Augenblick zu viele andere Dinge. Open Subtitles لم أتمكّن فعلاً من متابعة الموسيقى الحديثة فهنالك أمور كثيرة أخرى بحياتي حاليّاً
    Wildpflanzen blieben, wie sie waren, Im Augenblick der Schöpfung. Open Subtitles ظلّت النباتات البريّة كما كانت عليه في لحظة الخلق
    Aber sie muss sich Im Augenblick keine Gedanken darüber machen, okay? Open Subtitles ولكن ليس عليها أن تقرر في هذه اللحظة ، حسناً؟
    Jetzt Im Augenblick, warum trinken Sie da nicht einfach aus und freuen sich, dass es vorbei ist? Open Subtitles حالياً , لم لا تشرب فقط وكن سعيداً هذا كل مافي الامر
    Ich habe gerade entbunden. Ich bin wie ein großer Bottich mit Hormonen Im Augenblick. Open Subtitles لقد أنجبتُ للتوّ، أنا أشبه بوعاءٍ كبيرٍ من الهرمونات حالياً
    Es ist mir einwenig unangenehm, aber ich kann Emma Ihnen Im Augenblick nicht übergeben. Open Subtitles حسناً , هذا محرج قليلاً لكنى لا اعتقد أن بإمكانى إعطاءك إيما حالياً أوه
    Im Augenblick erinnert sie sich an nichts, aber sobald der Schock sich legt, werden wir energischer nachfragen. Open Subtitles حالياً لا تتذكر أي شيء ولكننا سنضغط بقوة عندما تنتهي أثار الصدمة
    Ich habe keine, keine dauerhafte, Im Augenblick. Open Subtitles ليس لدي عنوان, ما من عنوان دائم لي حالياً
    Ich habe keine, keine dauerhafte, Im Augenblick. Open Subtitles ليس لدي عنوان, ما من عنوان دائم لي حالياً
    Ich hab Im Augenblick auch nicht zu viel zu tun, Sir. Open Subtitles أنا لست مشغول جداً حالياً يا سيدى
    Die Neugestaltung, die Im Augenblick vorgenommen wird, wird allen Nutzern der Web-Seite in allen sechs Amtssprachen dasselbe Bild und dasselbe Gefühl vermitteln. UN وسوف تسفر عملية إعادة تصميم الموقع الجارية حاليا عن توفير“شكل وملمس” واحد لجميع المستعملين بكل اللغات الرسمية.
    Im Augenblick befindet er sich hier im Haus, im Safe. Open Subtitles حاليا هي موجوده في البيت في الخزنه الموجوده بالبيت
    Im Augenblick sind unsere Rechte sehr schwach. TED في الوقت الراهن حقوقنا في ذلك ضعيفة للغاية.
    Im Augenblick gibt's keine andere Möglichkeit. Open Subtitles في الوقت الحالي ، يبدو هذه الطريقة الوحيدة التي يمكنه الدخول بها
    Das ist Im Augenblick der einzige Ort auf der Insel, der eine Form von Sicherheit bietet. Open Subtitles إنّها المكان الوحيد بهذه الجزيرة الذي يحوي أيّ نوع من الأمن حاليّاً
    Vielleicht gab uns ein göttlicher Schöpfer diese universellen Elemente Im Augenblick der Schöpfung. Aber eine alternative, mit den biologischen und geologischen Tatsachen vereinbare Erklärung ist, dass wir über Millionen von Jahren hinweg eine moralische Fähigkeit entwickelt haben, die intuitive Entscheidungen über Gut und Böse auslöst. News-Commentary ربما نكون قد تلقينا هذه العناصر العالمية من قِـبَل خالق إلهي في لحظة الخلق. ولكن هناك تفسير بديل يتفق مع حقائق البيولوجيا والجيولوجيا، ويؤكد أننا على مر الملايين من السنين تكون لدينا استعداد أخلاقي تول��ت عنه في أذهاننا بديهيات بشأن الصواب والخطأ.
    Im Augenblick sammeln wir große Muscheln. Open Subtitles في هذه اللحظة ، نحن جمع القواقع الكبيرة.
    Im Augenblick ist jede Theorie einen Versuch wert! Open Subtitles انظر في هذا الوقت سوف اعطي اي نظرية اهتمام
    Wenigstens ein Problem weniger Im Augenblick. Open Subtitles على الأقل هناك مشكلة واحدة في الخليج بالوقت الراهن.
    Aber Im Augenblick mache ich mir viele Gedanken über die Wirksamkeit meiner Arbeit. TED لكن في اللحظة الحالية أفكر بامعان شديد في تأثير عملي
    Im Augenblick stellt er seine großen alten Titten auf seinem brandneuen Boot zur Schau. Open Subtitles الأن هو يتباهى بـ أباريقة الكبيرة صيغةمبالغة في قاربه الجديد كما تعلمون الأن
    Das kann ich Im Augenblick nicht sagen. Open Subtitles لأ أستطيع التحديد الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus