Ich habe einen großen Fehler gemacht und bin Im Augenblick voller Reue. | Open Subtitles | لقد ارتكبت خطأً جسيماً و أحس بالأسف الشديد حالياً |
Im Augenblick ist er weder dabei zu senden noch zu empfangen. Ich habe es fünfmal auf jeder Frequenz überprüft. | Open Subtitles | إنه لا يرسل أو يستقبل شيئاً حالياً فقد تفقدته خمس مرات على كل الترددات |
Im Augenblick mache ich mir mehr Sorgen ihretwegen, als wegen der Cops. | Open Subtitles | حالياً , أنا قلق حُولك أكثر من قلقي حُول الشرطة |
Ihr könnt ein anderes Mal spielen. Im Augenblick wird jeder Mann gebraucht. | Open Subtitles | يمكنكما اللهو في وقتا آخر حاليا لا نستطيع خسارة أيا منكما |
Es läuft Im Augenblick echt gut. Das ist leicht verdiente Kohle. | Open Subtitles | لدينا الأحمال تسير في الوقت الراهن وهذا هو المال السهل. |
Ich bin nicht wirklich in der Lage gewesen, mit der neuesten Musik Schritt zu halten. Es gibt da in meinem Leben Im Augenblick zu viele andere Dinge. | Open Subtitles | لم أتمكّن فعلاً من متابعة الموسيقى الحديثة فهنالك أمور كثيرة أخرى بحياتي حاليّاً |
Wildpflanzen blieben, wie sie waren, Im Augenblick der Schöpfung. | Open Subtitles | ظلّت النباتات البريّة كما كانت عليه في لحظة الخلق |
Aber sie muss sich Im Augenblick keine Gedanken darüber machen, okay? | Open Subtitles | ولكن ليس عليها أن تقرر في هذه اللحظة ، حسناً؟ |
Jetzt Im Augenblick, warum trinken Sie da nicht einfach aus und freuen sich, dass es vorbei ist? | Open Subtitles | حالياً , لم لا تشرب فقط وكن سعيداً هذا كل مافي الامر |
Ich habe gerade entbunden. Ich bin wie ein großer Bottich mit Hormonen Im Augenblick. | Open Subtitles | لقد أنجبتُ للتوّ، أنا أشبه بوعاءٍ كبيرٍ من الهرمونات حالياً |
Es ist mir einwenig unangenehm, aber ich kann Emma Ihnen Im Augenblick nicht übergeben. | Open Subtitles | حسناً , هذا محرج قليلاً لكنى لا اعتقد أن بإمكانى إعطاءك إيما حالياً أوه |
Im Augenblick erinnert sie sich an nichts, aber sobald der Schock sich legt, werden wir energischer nachfragen. | Open Subtitles | حالياً لا تتذكر أي شيء ولكننا سنضغط بقوة عندما تنتهي أثار الصدمة |
Ich habe keine, keine dauerhafte, Im Augenblick. | Open Subtitles | ليس لدي عنوان, ما من عنوان دائم لي حالياً |
Ich habe keine, keine dauerhafte, Im Augenblick. | Open Subtitles | ليس لدي عنوان, ما من عنوان دائم لي حالياً |
Ich hab Im Augenblick auch nicht zu viel zu tun, Sir. | Open Subtitles | أنا لست مشغول جداً حالياً يا سيدى |
Die Neugestaltung, die Im Augenblick vorgenommen wird, wird allen Nutzern der Web-Seite in allen sechs Amtssprachen dasselbe Bild und dasselbe Gefühl vermitteln. | UN | وسوف تسفر عملية إعادة تصميم الموقع الجارية حاليا عن توفير“شكل وملمس” واحد لجميع المستعملين بكل اللغات الرسمية. |
Im Augenblick befindet er sich hier im Haus, im Safe. | Open Subtitles | حاليا هي موجوده في البيت في الخزنه الموجوده بالبيت |
Im Augenblick sind unsere Rechte sehr schwach. | TED | في الوقت الراهن حقوقنا في ذلك ضعيفة للغاية. |
Im Augenblick gibt's keine andere Möglichkeit. | Open Subtitles | في الوقت الحالي ، يبدو هذه الطريقة الوحيدة التي يمكنه الدخول بها |
Das ist Im Augenblick der einzige Ort auf der Insel, der eine Form von Sicherheit bietet. | Open Subtitles | إنّها المكان الوحيد بهذه الجزيرة الذي يحوي أيّ نوع من الأمن حاليّاً |
Vielleicht gab uns ein göttlicher Schöpfer diese universellen Elemente Im Augenblick der Schöpfung. Aber eine alternative, mit den biologischen und geologischen Tatsachen vereinbare Erklärung ist, dass wir über Millionen von Jahren hinweg eine moralische Fähigkeit entwickelt haben, die intuitive Entscheidungen über Gut und Böse auslöst. | News-Commentary | ربما نكون قد تلقينا هذه العناصر العالمية من قِـبَل خالق إلهي في لحظة الخلق. ولكن هناك تفسير بديل يتفق مع حقائق البيولوجيا والجيولوجيا، ويؤكد أننا على مر الملايين من السنين تكون لدينا استعداد أخلاقي تول��ت عنه في أذهاننا بديهيات بشأن الصواب والخطأ. |
Im Augenblick sammeln wir große Muscheln. | Open Subtitles | في هذه اللحظة ، نحن جمع القواقع الكبيرة. |
Im Augenblick ist jede Theorie einen Versuch wert! | Open Subtitles | انظر في هذا الوقت سوف اعطي اي نظرية اهتمام |
Wenigstens ein Problem weniger Im Augenblick. | Open Subtitles | على الأقل هناك مشكلة واحدة في الخليج بالوقت الراهن. |
Aber Im Augenblick mache ich mir viele Gedanken über die Wirksamkeit meiner Arbeit. | TED | لكن في اللحظة الحالية أفكر بامعان شديد في تأثير عملي |
Im Augenblick stellt er seine großen alten Titten auf seinem brandneuen Boot zur Schau. | Open Subtitles | الأن هو يتباهى بـ أباريقة الكبيرة صيغةمبالغة في قاربه الجديد كما تعلمون الأن |
Das kann ich Im Augenblick nicht sagen. | Open Subtitles | لأ أستطيع التحديد الآن |