Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine volle Unterstützung für die ECOWAS und die französischen Truppen und begrüßt ihre Maßnahmen zur Verhinderung dieser Versuche im Einklang mit den Resolutionen 1464 und 1498. | UN | “ويعيد مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل لقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والقوات الفرنسية ويثني على عملها من أجل إحباط هذه المحاولات وفقا للقرارين 1464 و 1498. |
Am Ende des dritten Satzes wird nach der Formulierung "in Westeuropa" die Formulierung ", im Einklang mit den Resolutionen 57/130 B und 57/300, insbesondere den Ziffern 44 beziehungsweise 15," angefügt. | UN | في نهاية الجملة الثالثة وبعد عبارة ”في أوروبا الغربية“ تضاف عبارة ”وفقا للقرارين 57/130 باء و 57/300، ولا سيما للفقرتين 44 و 15 على التوالي“. |
Im ersten Satz wird nach der Formulierung "regionale Informationszentren an strategischen Standorten aufgeteilt" die Formulierung ", im Einklang mit den Resolutionen 57/130 B und 57/300, insbesondere den Ziffern 44 beziehungsweise 15" angefügt. | UN | في الجملة الأولى وبعد عبارة ”محاور إعلامية إقليمية تنشأ في مواقع استراتيجيـــــة“ تدرج عبارة ”وفقا للقرارين 57/130 باء و 57/300، ولا سيما للفقرتين 44 و 15 على التوالي“. |
Ich werde gemeinsam mit meinem Sonderbotschafter und mit Unterstützung interessierter Mitgliedstaaten weiterhin mein Möglichstes tun, um diesen Prozess im Einklang mit den Resolutionen der Generalversammlung zu erleichtern, die zur nationalen Aussöhnung und zur Demokratisierung in Myanmar auffordern. | UN | وسأواصل بذل ما في وسعي، بالاشتراك مع مبعوثي الخاص وبمساندة الدول الأعضاء المهتمة، لتيسير تلك العملية وفقا لقرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى تحقيق المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار. |
17. verweist auf die Koordinierungs- und Lenkungsrolle, die der Wirtschafts- und Sozialrat im Verhältnis zu dem System der Vereinten Nationen wahrnimmt, um sicherzustellen, dass diese grundlegenden Richtlinien systemweit im Einklang mit den Resolutionen der Generalversammlung 48/162 vom 20. Dezember 1993, 50/227 und 57/270 B umgesetzt werden; | UN | 17 - تشير إلى دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير التنسيق والتوجيه لمنظومة الأمم المتحدة لكفالة تنفيذ توجهات السياسة العامة تلك على نطاق المنظومة وفقا لقرارات الجمعية العامة 48/162 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993 و 50/227 و 57/270 باء؛ |
In Ziffer 2.48 wird am Ende des vierten Satzes die Formulierung ", im Einklang mit den Resolutionen 54/248 und 55/222 der Generalversammlung" eingefügt. | UN | 5 - الفقرة 2-48، في نهاية الجملة الرابعة، تضاف العبارة التالية: ”، وفقا لقراري الجمعية العامة 54/248 و55/222“. |
ii) Förderung eines nachhaltigen Wirtschaftswachstums und einer nachhaltigen Entwicklung im Einklang mit den Resolutionen der Generalversammlung und den jüngsten Konferenzen der Vereinten Nationen; | UN | '2` تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة وفقا للقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة مؤخرا؛ |
sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 54/126 vom 17. Dezember 1999, in der sie den Ad-hoc-Ausschuss für die Ausarbeitung eines Übereinkommens gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität ersuchte, seine Arbeit im Einklang mit den Resolutionen 53/111 und 53/114 vom 9. Dezember 1998 fortzusetzen und sie zu intensivieren, damit sie im Jahr 2000 abgeschlossen werden könne, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 54/126 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي طلبت فيه إلى اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن تواصل عملها وفقا للقرارين 53/111 و53/114 المؤرخين 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، وأن تكثف عملها لكي تنجزه في عام 2000، |
Der Sicherheitsrat unterstreicht außerdem, wie wichtig es ist, dass die Regierung Iraks und die Multinationale Truppe ihre Anstrengungen zur Bekämpfung des Terrorismus und zur Verbesserung der Sicherheit in Irak im Einklang mit den Resolutionen 1546 (2004) und 1637 (2005) fortsetzen. | UN | ”ويشدد مجلس الأمن أيضا على أهمية الجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات في مكافحة الإرهاب وتحسين الأمن في العراق وفقا للقرارين 1546 (2004) و 1637 (2005). |
1. ermächtigt die Militärbeobachter der Vereinten Nationen, die Entmilitarisierung der Halbinsel Prevlaka im Einklang mit den Resolutionen 779 (1992) und 981 (1995) und den Ziffern 19 und 20 des Berichts des Generalsekretärs vom 13. Dezember 1995 (S/1995/1028) bis zum 15. Januar 2001 weiter zu überwachen; | UN | 1 - يأذن لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين بأن يواصلوا حتى 15 كانون الثاني/ يناير 2001 رصد تجريد شبــه جزيــرة بريفلاكا من السلاح وفقا للقرارين 779 (1992) و 981 (1995) والفقرتين 19 و 20 من تقرير الأمين العام المؤرخ 13 كانون الأول/ ديسمبر 1995 (S/1995/1028)؛ |
1. ermächtigt die Militärbeobachter der Vereinten Nationen, die Entmilitarisierung der Halbinsel Prevlaka im Einklang mit den Resolutionen 779 (1992) und 981 (1995) und den Ziffern 19 und 20 des Berichts des Generalsekretärs vom 13. Dezember 1995 (S/1995/1028) bis zum 15. Juli 2001 weiter zu überwachen; | UN | 1 - يأذن لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين بأن يواصلوا حتى 15 تموز/يوليه 2001 رصد تجريد شبــه جزيــرة بريفلاكا من السلاح وفقا للقرارين 779 (1992) و 981 (1995) والفقرتين 19 و 20 من تقرير الأمين العام المؤرخ 13 كانون الأول/ ديسمبر 1995 (S/1995/1028)؛ |
begrüßend, dass einige Staaten das Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität und die dazugehörigen Protokolle bereits ratifiziert haben, und erneut darauf verweisend, wie wichtig es ist, im Einklang mit den Resolutionen 55/25 vom 15. November 2000 und 55/255 vom 31. Mai 2001 das rasche Inkrafttreten dieser Rechtsinstrumente sicherzustellen, | UN | وإذ ترحب بأن عددا من الدول قد صدق بالفعل على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها()، وإذ تعيد تأكيد أهمية كفالة بدء نفاذ تلك الصكوك على وجه السرعة وفقا للقرارين 55/25 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 و 55/255 المؤرخ 31 أيار/مايو 2001، |
1. ermächtigt die Militärbeobachter der Vereinten Nationen, die Entmilitarisierung der Halbinsel Prevlaka im Einklang mit den Resolutionen 779 (1992) und 981 (1995) und den Ziffern 19 und 20 des Berichts des Generalsekretärs vom 13. Dezember 1995 (S/1995/1028) bis zum 15. Januar 2002 weiter zu überwachen, und ersucht den Generalsekretär, dem Rat auch weiterhin bei Bedarf Bericht zu erstatten; | UN | 1 - يأذن لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين بأن يواصلوا حتى 15 كانون الثاني/ يناير 2002 رصد تجريد شبــه جزيــرة بريفلاكا من السلاح وفقا للقرارين 779 (1992) و 981 (1995) والفقرتين 19 و 20 من تقرير الأمين العام المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1995 (S/1995/1028)، ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقاريره إلى المجلس، حسب الاقتضاء؛ |
1. ermächtigt die Militärbeobachter der Vereinten Nationen, die Entmilitarisierung der Halbinsel Prevlaka im Einklang mit den Resolutionen 779 (1992) und 981 (1995) und den Ziffern 19 und 20 des Berichts des Generalsekretärs vom 13. Dezember 1995 (S/1995/1028) bis zum 15. Juli 2002 weiter zu überwachen, und ersucht den Generalsekretär, dem Rat auch weiterhin bei Bedarf Bericht zu erstatten; | UN | 1 - يأذن لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين بأن يواصلوا حتى 15 تموز/يوليه 2002 رصد تجريد شبــه جزيــرة بريفلاكا من السلاح وفقا للقرارين 779 (1992) و 981 (1995) والفقرتين 19 و 20 من تقرير الأمين العام المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1995 (S/1995/1028)، ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقاريره إلى المجلس، حسب الاقتضاء؛ |
3. bekundet seine volle Unterstützung für den Drittpartei-Verifikationsmechanismus, begrüßt seine Tätigkeit, die darauf gerichtet ist, den Parteien bei der Durchführung des Abkommens von Pretoria im Einklang mit den Resolutionen des Sicherheitsrats und den Normen des Völkerrechts behilflich zu sein, und betont, wie wichtig die enge Zusammenarbeit zwischen der Regierung Südafrikas und der MONUC bei der Arbeit des Verifikationsmechanismus ist; | UN | 3 - يعرب عن كامل تأييده لآلية الطرف الثالث للتحقق ويرحب بعملها على مساعدة الأطراف في تنفيذ اتفاق بريتوريا وفقا لقرارات مجلس الأمن وقواعد القانون الدولي ويشدد على أهمية التعاون الوثيق بين حكومة جنوب أفريقيا والبعثة بالنسبة لعمل الآلية المذكورة؛ |
sowie in Würdigung der Arbeit der Unterstützungsmission der Vereinten Nationen in Timor-Leste (UNMISET) unter der Leitung des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs und die Fortschritte begrüßend, die sie im Hinblick auf die Erfüllung der im Einklang mit den Resolutionen 1410 (2002), 1473 (2003) und 1480 (2003) des Sicherheitsrats in ihrem Mandat festgelegten wesentlichen Aufgaben erzielt hat, | UN | وإذ يـثــنـي أيضا على العمل الــذي تقوم بــه بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور - ليشتـي، بقيادة الممثل الخاص للأمين العام، وإذ يرحب بالتقدم المحرز نحو إنجاز المهام الرئيسية التي تنص عليها ولاية البعثة، وفقا لقرارات مجلس الأمن 1410 (2002)، و 1473 (2003)، و 1480 (2003)، |
14. ersucht den Generalsekretär erneut, im Einklang mit den Resolutionen der Generalversammlung über Dokumentationsfragen, in denen insbesondere betont wird, dass eine Reduzierung der Länge von Dokumenten weder die Qualität ihrer Aufmachung noch ihren Inhalt beeinträchtigen darf, bei der Anwendung der Regel zur Begrenzung der Seitenzahl der Dokumente der Kommission die Besonderheiten des Mandats und der Arbeit der Kommission zu berücksichtigen; | UN | 14 - تكرر طلبها أن يراعي الأمين العام الخصائص المميزة لولاية اللجنة وعملها عند فرض حدود قصوى لعدد الصفحات فيما يتعلق بوثائق اللجنة، وفقا لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالمسائل المتصلة بالوثائق()، التي تشدد بصفة خاصة على ألا يؤثر أي تقليص في حجم الوثائق تأثيرا سلبيا في جودة عرض الوثائق أو مضمونها؛ |
ferner mit Lob für die Unterstützungsmission der Vereinten Nationen in Timor-Leste (UNMISET) unter der Leitung des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs sowie unter Begrüßung der weiteren Fortschritte, die sie bei der Erfüllung der im Einklang mit den Resolutionen des Sicherheitsrats 1543 (2004) und 1573 (2004) in ihrem Mandat festgelegten wesentlichen Aufgaben erzielt hat, insbesondere während der Konsolidierungsphase, | UN | وإذ يثني كذلك على بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور - ليشتي، بقيادة الممثل الخاص للأمين العام، وإذ يرحب بالتقدم المستمر نحو إنجاز المهام الرئيسية المنصوص عليها في ولاية البعثة، وخصوصا أثناء مرحلة توطيدها، وفقا لقراري مجلس الأمن 1543 (2004) و 1573 (2004)، |
die beträchtlichen Fortschritte begrüßend, die im Einklang mit den Resolutionen des Sicherheitsrats 1436 (2002) und 1492 (2003) im Hinblick auf die Erfüllung der Kriterien für die Personalverringerung der UNAMSIL erzielt wurden, und die UNMASIL für die Fortschritte lobend, die sie bislang bei der Anpassung ihrer Personalstärke, ihrer Zusammensetzung und ihrer Kräfteverteilung erzielt hat, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الهام المحرز صوب بلوغ المعايير المرجعية لتقليص قوام البعثة، وفقا لقراري مجلس الأمن 1436 (2002) و 1492 (2003)، وإذ يثني على البعثة لما أحرزته حتى الآن من تقدم في عمليات تعديل حجمها وتكوينها وانتشارها، |
5. ersucht den Ad-hoc-Ausschuss, seine Arbeit an diesem Protokollentwurf im Einklang mit den Resolutionen 53/111, 53/114 und 54/126 fortzusetzen und möglichst bald abzuschließen; | UN | 5- تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تواصل عملها فيما يتعلق بمشروع البروتوكول هذا، وفقا للقرارات 53/111 و53/114 و54/126، وأن تكمل هذا العمل في أقرب وقت ممكن؛ |