"im irak zu" - Traduction Allemand en Arabe

    • في العراق
        
    Unser Hauptaufgabe war im Irak und unsere genaue Mission war es, al-Qaida im Irak zu besiegen. TED كان جهدنا مركزا داخل العراق، وكانت مهمتنا المحددة هي قهر القاعدة في العراق.
    Es sind genau diese Relikte, die ich gesucht und in meinen Besitz gebracht habe, wie das geheime VX, dass sie vorhatten, im Irak zu platzieren. Open Subtitles ومن تلك الآثار أنا سعيت وحصلت، على المواد نفسها من غاز الاعصاب الذي كُنت تود ان تزرعها في العراق
    In ähnlicher Weise versucht die Regierung Obama das zu erzwingen, was sie für den einfachsten Weg hält, eine neue Regierung im Irak zu etablieren – auch wenn sie pro-iranisch ist: Nicht weil es im nationalen Interesse der USA ist, sondern um vor der Kampagne zur Wiederwahl des Präsidenten schneller abziehen zu können. News-Commentary وعلى نحو مماثل، تحاول إدارة أوباما الآن فرض ما تعتبره أسهل وسيلة لتشكيل حكومة جديدة في العراق ـ حتى ولو كانت موالية لإيران ـ ليس لأن ذلك يصب في المصلحة الوطنية الأميركية، بل لتمكين الإدارة من الخروج السريع قبل حملة إعادة انتخاب الرئيس.
    Das Auswärtige Amt denkt, dass Fisher etwas mit kriminellen Machenschaften im Irak zu tun hatte. Open Subtitles وزارة الخارجية تظنّ أنّ (فيشر) كان يعمل في نشاط إجرامي في العراق.
    Bratton und ATAT vor hatten, ein Lager voller chemischer Waffen im Irak zu platzieren? Open Subtitles (براتون) و"النقل المُدرع" قصدوا زرع مخزون أسلحة كيميائية، في "العراق"؟
    Ein kürzlich veröffentlichter UN-Bericht erklärt, dass religiöse Minderheiten im Irak „zu regelmäßigen Opfern von Diskriminierung, Belästigungen und zeitweise Verfolgungen geworden seien, mit Vorfällen, die von Einschüchterung bis hin zum Mord reichen“, und dass „insbesondere Mitglieder der christlichen Minderheit ein Ziel zu sein scheinen“. News-Commentary وطبقاً لتقرير حديث أصدرته الأمم المتحدة، أصبحت الأقليات الدينية في العراق تشكل "هدفاً منتظماً للتمييز، والمضايقات، بل والاضطهاد في بعض الأحيان، حيث تتعرض لحوادث تتراوح ما بين الترهيب إلى القتل، وحيث يُـسْـتهدف أعضاء الأقلية المسيحية بصورة خاصة".
    Um den Diebstahl von sechs Generatoren im Irak zu vertuschen. Open Subtitles للتغطية على سرقة ستة مولدات في (العراق)
    Darüber hinaus ist es für die restliche Welt von Bedeutung, wie die USA aus dem Irak hervorgehen. Es besteht die echte Gefahr, dass ein allgemein als solches wahrgenommenes Scheitern Amerikas im Irak zu einer ernsten Abschwächung der öffentlichen Unterstützung führen könnte, die eine aktive internationale Rolle des Landes – insbesondere, was schwierige, aber notwenige Truppeneinsätze angeht – im eigenen Land genießt. News-Commentary إن الهيئة التي ستخرج عليها الولايات المتحدة من العراق سوف تؤثر أيضاً على بقية دول العالم، التي تخشى الآن أن يتسبب الفشل في العراق على نطاق واسع إلى إضعاف الدعم السياسي الداخلي في أميركا للاضطلاع بأي دور دولي نشط في المستقبل، وبصورة خاصة نشر القوات العسكرية. وهو الدور الذي قد يكون صعباً إلا أنه ضروري في كثير من الأحوال.
    Die Iraker spüren all dies. Bushs Weigerung, einen Stichtag für einen Truppenabzug festzusetzen, wird nicht als Zeichen der Entschlossenheit aufgefasst, sondern als Absichtserklärung Amerikas, im Irak zu bleiben, ein Marionettenregime zu etablieren, die Ölvorräte des Landes zu kontrollieren und dauerhafte Militärbasen einzurichten. News-Commentary وبطبيعة الحال، يدرك العراقيون كل هذا. وبالتالي فهم لم ينظروا إلى رفض بوش لتحديد موعد نهائي لسحب القوات باعتباره دليلاً على العزم والتصميم، بل بمثابة الإعلان عن نية أميركا في البقاء في العراق إلى ما شاء الله، لكي تضع على رأس السلطة نظاماً حاكماً ليس سوى ألعوبة بين يديها، وتتحكم في إنتاج البلاد من النفط، وتقيم في العراق قواعد عسكرية دائمة.
    Jene arabischen Führer, die Amerika für die von ihnen empfundenen Mängel seiner Nahostpolitik kritisieren, werden sich umgekehrt fragen lassen müssen, um wie viel mehr sie bereit sind, die Regierung im Irak zu unterstützen. News-Commentary أما الزعماء العرب الذين ينتقدون الولايات المتحدة بسبب أوجه القصور في السياسات التي تتبناها في التعامل مع الشرق الأوسط فسوف يُسألون بدورهم عن مدى استعدادهم لدعم الحكومة في العراق. وبمجرد أن يهدأ الاقتتال بين إسرائيل وحماس فلسوف يُـثار بكل تأكيد السؤال عما تعتزم البلدان العربية القيام به من جهود لدعم الفلسطينيين المعتدلين وتحقيق السلام مع إسرائيل.
    Darüber hinaus helfen wir, die politische Stabilität im Irak zu fördern, und unterstützen die NATO-Mission in Afghanistan. Von zentraler Bedeutung sind zudem die enormen Anstrengungen der Türkei bei der Errichtung eines unabhängigen, lebensfähigen Palästinenserstaates – Bemühungen, die von den Freunden der Türkei im Westen wie im Osten gleichermaßen gewürdigt werden. News-Commentary ونحن نساعد فضلاً عن ذلك في تيسير الاستقرار السياسي في العراق ونعين حلف شمال الأطلنطي على أداء مهمته في أفغانستان. وإنه لأمر بالغ الأهمية أن نوضح أن تركيا تبذل جهوداً هائلة للمساعدة في إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وقادرة على البقاء ـ وهي الجهود التي كانت محل تقدير من قِبَل أصدقاء تركيا في الغرب والشرق على حد سواء.
    Erstens, weil das türkische Militär kein Interesse daran hat, die Risiken auf sich zu nehmen, die eine Verstrickung in den irakischen Religionskampf mit sich brächte. Eine umfassende Invasion könnte nämlich die kurdischen Guerillas im Irak zu einem anhaltenden und blutigen Kampf gegen die türkischen Truppen motivieren. News-Commentary السبب الأول أن المؤسسة العسكرية التركية ليست لها مصلحة في تحمل المخاطر المترتبة على التورط في الصراع الطائفي في العراق. ذلك أن أي غزو على نطاق واسع من شأنه أن يستفز المقاتلين الأكراد العراقيين إلى معركة دموية مطولة ضد القوات التركية، ولن يؤدي هذا إلا إلى إضعاف الدعم الذي تلقاه حكومة أردوغان في الداخل والخارج.
    Bald nach diesem Vorfall begann der hoch effektive jordanische Geheimdienst, die irakische Regierung bei der Jagd nach dem al-Qaeda-Netzwerk im Irak zu unterstützen. Im Juni 2006 zahlten sich diese Anstrengungen aus: Jordanische Agenten hatten entscheidenden Anteil an den Erkenntnissen, die die US-Truppen in die Lage versetzten, den hinter den Anschlägen von Amman steckenden Abu Sarqawi zu töten. News-Commentary بعد هذه الواقعة مباشرة، سارع جهاز الاستخبارات الأردني إلى مساعدة الحكومة العراقية في ملاحقة أفراد شبكة تنظيم القاعدة في العراق. وبحلول شهر يونيو/حزيران 2006، بدأت الجهود تؤتي ثمارها. ولقد لعب عملاء الاستخبارات الأردنيين دوراً على قدر كبير من الأهمية في تقديم المعلومات الاستخباراتية التي مكنت قوات الولايات المتحدة من قتل أبو مصعب الزرقاوي ، العقل المدبر لتفجيرات عمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus