Ich protestiere Im Namen der Sowjetunion. Dieser sowjetische Bürger wurde betäubt. | Open Subtitles | باسم الاتحاد السوفيتي أنا اعترض المواطن السوفيتي قد تم تخديره |
Deswegen will ich nichts davon wissen. Genau wie Religion. All die Grausamkeiten Im Namen der Güte. | Open Subtitles | لذلك لا اريد ان تكون لي علاقة به نهائياً كالدين كل تلك الوحشية باسم العطف |
Ich sage, dass Menschen die Schlimmsten Dinge Im Namen der Liebe tun. | Open Subtitles | أنا أقول الناس أكثر الشر .باسم الحب من أي شيء آخر |
Sind Sie autorisiert, um Im Namen der Menschheit Verhandlungen zu führen? | Open Subtitles | هل أنت مفوض للتحدث عن نيابة عن البشر؟ أنا ؟ |
Aber Leute, was, wenn Lesli Im Namen eines anderen Freundes hier ist? | Open Subtitles | لكن، يارفاق ماذا لو ان ليزلي هنا نيابة عن شخص اخر؟ |
Im Namen der Arbeiter... wünsche ich Ihnen alles Gute zum Geburtstag. | Open Subtitles | بالنيابة عن العمّال يا سيدي أتمنى لك عيد ميلاد سعيد |
Eure Majestät, ich bitte Euch zu bedenken, dass ich Euer Versprechen Im Namen der heiligen Mutter Kirche erfüllt habe. | Open Subtitles | فخامتك ,اريدك ان تتذكرك انك قطعت وعدا بأسم الكنيسة المقدسة |
Gemäß des Gesetzes zur Terrorbekämpfung verhafte ich Sie Im Namen der Regierung Ihrer Majestät. | Open Subtitles | بموجب قانون التدابير الخاصة لعام 2001 أنا أحتجزك نيابةً عن حكومة صاحب الجلالة |
insbesondere unter Begrüßung der Vermittlungsbemühungen, die der Präsident der Republik Südafrika, Herr Thabo Mbeki, Im Namen der Afrikanischen Union unternimmt, und ihm erneut seine uneingeschränkte Unterstützung bekundend, | UN | وإذ يرحب بصفة خاصة بجهود الوساطة التي يضطلع بها رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، السيد تابو مبيكي، باسم الاتحاد الأفريقي، ويؤكد من جديد دعمه الكامل له، |
Er bekundet seine volle Unterstützung für die von Präsident Mbeki Im Namen der Afrikanischen Union unternommene Moderationsmission. | UN | ويُعرب عن تأييده التام لمهمة التيسير التي يقوم بها الرئيس مبيكي باسم الاتحاد الأفريقي. |
März 2001 an den Generalsekretär (S/2001/242)" Im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: | UN | أدلى رئيس مجلس الأمن باسم المجلس بالبيان التالي: |
(Applaus) June Cohen: Nun, Morgan, Im Namen der Transparenz dies: Was ist nun genau mit den $7100 passiert? | TED | تصفيق يونيو كوهين: وهكذا، مورغان، باسم الشفافية، حصلت على 7100 دولار |
Wir fürchteten uns davor, was unser Land Im Namen unseres Sohnes tun würde -- mein Mann Orlando, ich und unsere Familie. | TED | لقد كنا خائفين مما كانت ستفعله بلادنا باسم ابننا انا و زوجي اورلاندو وعائلتنا |
Er beaufsichtigte den Landerwerb Im Namen der palästinensischen Landerschließungsgesellschaft, deren Arbeit zur Gründung eines jüdischen Staates führte. | TED | لقد أشرف على حيازة الأراضي باسم شركة فلسطين لتنمية الأراضي والذي أدى عمله على إنشاء دولةٍ يهودية. |
Also möchte ich Im Namen aller sagen, dass es uns leid tut. | Open Subtitles | ذلك نيابة عن الجميع، أنا فقط أريد أن أقول أننا آسف. |
Diese Artikel lassen Fragen der individuellen völkerrechtlichen Verantwortlichkeit von Personen, die Im Namen eines Staates handeln, unberührt. | UN | لا تخل هذه المواد بأية مسألة تتصل بالمسؤولية الفردية بموجب القانون الدولي لأي شخص يعمل نيابة عن الدولة. |
Und Im Namen all meiner Lehrer, auf deren Schultern ich hier stehe, danke ich Ihnen. Danke. | TED | و نيابة عن كل معلمي الذين أقف على أكتافهم، شكرا. شكرا. شكرا. |
Weil ihm aufgetragen wurde, es auf uns abzusehen, Im Namen der Börsenaufsicht. | Open Subtitles | لأنهُ أُمر بأن يتقصى أمرنا بالنيابة عن لجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات. |
Ich habe die Ehre, jedem von Euch eine Frage zu stellen Im Namen dieser noblen Stammesführer. | Open Subtitles | لقد حظيت بشرف طرح سؤال واحد على كل منكما بالنيابة عن زعماء القبائل النبلاء هؤلاء. |
Conway an Entführer: Ich kann nicht Im Namen der Regierung sprechen. | Open Subtitles | أنت تعي أنه لا يمكنني أن أتحدث بالنيابة عن الحكومة |
Wir übernehmen dieses Schiff Im Namen der königlichen Regierung Norwegens. | Open Subtitles | نحن نستولى على هذه السفينة بأسم الحكومة النرويجية الملكية |
Gemäß des Gesetzes zur Terrorbekämpfung verhafte ich Sie Im Namen der Regierung Ihrer Majestät. | Open Subtitles | بموجب قانون التدابير الخاصة لعام 2001 أنا أحتجزك نيابةً عن حكومة صاحب الجلالة |
Im Namen Gottes, St. Michaels und St. Georgs... gebe ich dir das Recht, Waffen zu tragen. | Open Subtitles | بسم الرب, القديس مايكل و القديس جورج أمنحك الحق لحمل السلاح و القوة لتلبية العدالة |
Monsieur Sauvage, Im Namen lhrer Majestät... möchte ich Sie im Tower begrüssen. | Open Subtitles | سيد سوفاج, بالنيابه عن جلالتها هل يمكنني الترحيب بك في البرج |
Kann ich meinen Namen der Vito-Corleone-Stiftung anschließen damit wir Im Namen und im Geist vereint sind? | Open Subtitles | هل تستطيع ربط اسمي بمؤسسة فيتو كورليونى لكي أنت وأنا يمكن أن ننضم في الاسم والروح؟ |
Und verurteilt Euer Hoheit hiermit Im Namen Seiner Majestät zum Tode. | Open Subtitles | - وتحكم على سموك بالموت في سبيل سلامة جلالة الملك |
"Gesegnet sei, der Im Namen der Barmherzigkeit und des guten Willens..." | Open Subtitles | بسمِه المقدس، بِسم المحبّة والإرادة الحسنة |
Möge Gott mit euch sein, Im Namen des Vaters, des Sohns und des heiligen Geistes. | Open Subtitles | لِيَرعاكُم الرَب العَظيم باسمِ الآب و الابن و الروح القُدُس |
Im Namen unserer Götter, was kann dir das Leben von ein paar Juden bedeuten? | Open Subtitles | بحق أسم جميع الآلهه , ماذا تعنى لك حياة بعض اليهود ؟ |
Es gibt Menschen, die Sünder Im Namen Gottes töten. | Open Subtitles | كيف تشعر حول ذلك؟ هناك أولئك الذين يصدّقون القتل الآثم الوثني في اسم الله. |
Im Namen König Richards klage ich Isabella of Gisborne des Hochverrats und wegen Verbrechen gegen die Bürger von Nottingham an. | Open Subtitles | بإسم الملك ريتشارد أتهم إيزابيلا غيسبورن بالخيانة العظمى والجرائم ضدّ شعب نوتينغهام |