"im sinn" - Traduction Allemand en Arabe

    • في بالي
        
    • في بالك
        
    • في الاعتبار
        
    • في ذهنك
        
    • في ذهني
        
    • خطر ببالك
        
    • يدور في
        
    • في عقلي
        
    • فى عقلى
        
    Das hatte ich nicht gerade im Sinn. Open Subtitles لم يكن هذا ما خطر في بالي تلك منازل الناس
    Als ich der Personalabteilung sagte, ich wünschte mir ein wenig mehr Spannung in meinem Beruf, hatte ich nicht wirklich so etwas im Sinn. Open Subtitles لمّا أخبرت موظّف الموارد البشريّة أنّي أنشد قليلًا من الإثارة الإضافيّة من وظيفتي فهذا حقًّا لم يكُن ما في بالي.
    im Moment über deinen Vater sprechen. Nicht das, was du für Verbalerotik im Sinn hattest. Open Subtitles لم يكن هذا ما تتوقعه في بالك من كلام قذر؟
    Nun, warum machen wir es uns nicht bequem und Miss Menken Sie können uns erklären was Sie im Sinn haben. Open Subtitles لما لا نتفضّل بالجلوس و آنسة (مينكين), يمكنك إطلاعنـا بما في بالك
    denn sie umgingen den Mittelsmann, sie umgingen die Agenturen, und sagten, dass die Agenturen vielleicht nicht wirklich ihr Interesse im Sinn haben. TED استعاضت عن وجود الوسيط، من وكالاتها وقال : ربما هذه الوكالات لم يكن لديها مصلحة في الاعتبار.
    Ich dachte, ihn zu finden, wäre unsere wichtigste Aufgabe, aber das hier lässt mich annehmen, dass du etwas anderes im Sinn hast. Open Subtitles المشتبه به الأقوي أعتقد أن إيجاده أصبح المهمة الأهم, و لكن هذا يجعلني أعتقد أن لديك شيءآخر في ذهنك.
    Diese Art von Familientherapie hatte ich nicht im Sinn. Open Subtitles عندما دخلت العلاج العائلي لم تكن تلك العائلو في ذهني
    Was hattest du im Sinn... als du meine Frau gevögelt hast? Open Subtitles ماذا خطر ببالك عندما ذهبت للفراش مع زوجتي ؟
    Als ich Ihnen ein sicheres Telefonnetz gab, war das nicht das, was ich im Sinn hatte. Open Subtitles عندما أعطيتك شبكة الهاتف آمنة، ذا لم يكن ما كان يدور في عقلي.
    Nun sind das einige der Fragen, die ich vor ein paar Jahren im Sinn hatte als ich anfing, ein Buch zu schreiben. TED لقد كانت هذه الاسئلة التي تدور في عقلي منذ عدة سنوات عندما قررت ان اجلس و اكتب كتاباً ..
    Nicht gerade was ich für diesen Sommer im Sinn hatte. Open Subtitles ليس ما وضعته في بالي لهذا الصيف
    Das ist nicht die Massage, die ich im Sinn hatte. Open Subtitles هذا ليس التدليك الذي كان في بالي
    Ich habe einen anderen Agent im Sinn. Open Subtitles لدي عميل آخر في بالي.
    Hast du was Bestimmtes im Sinn? Open Subtitles ألديك شيء في بالك
    Es sei denn, du hast etwas anderes im Sinn. Open Subtitles إلا إذا كان في بالك شيء آخر
    Als man die Regulationen für Straßenfahrzeuge schrieb, hatte man dabei keine Flugzeuge im Sinn. TED قوانين السيارات في الطريق لم تكن مكتوبة باخذ طائرة في الاعتبار.
    Ich habe eine ganz andere Zukunft für dich im Sinn. Open Subtitles لدي مستقبل مختلف تماما في الاعتبار بالنسبة لك.
    - Wow. - Also, was haben Sie im Sinn? Open Subtitles إذاً, ماذا لديك في ذهنك من أجلنا؟
    Ich habe etwas viel Passenderes im Sinn. Open Subtitles ما يدور في ذهني هو الحال أكثر من ذلك بكثير مناسبا.
    Da bin ich mir sicher, aber was auch immer du im Sinn hattest... ist vermutlich etwas, das ich nicht länger als fünf Minuten hätte ertragen können, also... Open Subtitles أنا متأكدة من ذلك, لكن اياً كان ما خطر ببالك, فهو على الارجح شيء ...لم اكن لاحتمله لأكثر من خمسة دقائق, لذا
    Weißt du, als ich vorgeschlagen habe, unter vier Augen zu reden, hatte ich nicht gerade das hier im Sinn. Open Subtitles تعلم, عندما اقترحت نتحدث على انفراد, هذا لم يكن بالضبط ما كان يدور في خلدي
    Ich habe etwas persönlicheres im Sinn. Open Subtitles ولكن لدي أمرا شخصيا أكثر بعض الشيء في عقلي.
    Ursprünglich hatte ich nur eine nicht-militärische Verwendung im Sinn, ihn sozusagen als Haushaltshilfe konstruiert. Open Subtitles فى الاصل,لم يكن فى عقلى اى اغراض عسكرية لقد صممته للمساعدات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus