"immer mehr" - Traduction Allemand en Arabe

    • المزيد والمزيد من
        
    • أكثر وأكثر
        
    • المزيد من
        
    • أكثر فأكثر
        
    • عدد متزايد من
        
    • نحو متزايد
        
    • تزايد عدد
        
    • والكثير من
        
    • متزايدة من
        
    • بتزايد عدد
        
    • المزيد دائماً
        
    • متزايد في نظم
        
    • الكثير والكثير
        
    • تتزايد
        
    • دائما المزيد
        
    Erinnern Sie sich, die Linien kreuzten sich 1984 und immer mehr Frauen starben an Herz-Kreislauf-Erkrankungen. TED تذكرو أن الطرق التقت في 1984 المزيد والمزيد من النساء يمتن بسبب أمراض القلب
    Wir müssen die Kapazität dieses Planeten steigern um immer mehr Möglichkeiten für Leben zu kreieren. TED لأنه يجب علينا أن ننمى من قدرة هذا الكوكب لإيجاد فرص أكثر وأكثر للحياة.
    Aber es gibt heute immer mehr Technologien, Software und Prozesse, die diese Hürden einreißen. TED ولكن هناك المزيد من التقنيات والبرمجيات والعمليات اليوم التي تكسر تلك الحواجز اليوم
    Diese harten Proben verlangen einem immer mehr ab, je älter man wird. Open Subtitles هذه الاختبارات الصعبة تأخذ منك أكثر فأكثر كلما تقدمت في العمر.
    Die Übernahme demokratischer Regierungsformen in immer mehr Ländern bietet allen die Chance, an allen Bereichen des öffentlichen Lebens teilzuhaben. UN ويوفر انتهاج عدد متزايد من البلدان لأشكال الحكم الديمقراطي الفرص للجميع لكي يشاركوا في جميع مجالات الحياة العامة.
    In dieser neuen Welt gibt es immer mehr Aufgaben der Zusammenarbeit, nicht der Konfrontation. Ohne die Partnerschaft der anderen können die einzelnen Nationen ihre Interessen nicht mehr schützen oder das Wohlergehen ihres Volkes vorantreiben. News-Commentary في هذا العالم الجديد باتت التحديات مرتبطة على نحو متزايد بالتعاون، وليس المواجهة. فلم يعد بوسع الأمم أن تحمي مصالحها، أو أن تعزز من رفاهية شعوبها، بدون الشراكة مع بقية الأمم.
    immer mehr Frauen, zwei, drei, vier Mal so viele Frauen wie Männer, sterben an Herzkrankheiten. TED المزيد والمزيد من النساء مرتان وثلات وأربع مرات من النساء يموتون بسبب أمراض القلب أكثر من الرجال
    Warum sterben immer mehr Frauen an ischämischem Herzleiden? TED لماذا يموت المزيد والمزيد من النساء بأمراض القلب الإسكيمية
    Wie auch immer man es nennt, immer mehr Männer begehren diese vollen, wenn nicht gar gehetzten Leben. TED مهما كنتم تسمونه. يشقُ المزيد والمزيد من الرجال هذه العيشة الكاملة، إن لم يكونوا يغزونها،
    Ich bemerkte, dass ich immer mehr aussah wie meine Wachsfigur bei Madame Tussauds. TED وأدركت أنني بدأت أشبه أكثر وأكثر تمثالي الشمعي في متحف مدام توسود.
    Und immer mehr Menschen machten mit, die meisten davon haben wir nie gesehen. TED وشارك أناس أكثر وأكثر في هذا، معظمهم لم يلتقوا بتاتاً من قبل.
    Wenn ich sie sehe und ich sehe die Yankees kommen immer mehr und mehr...! Open Subtitles عندما أراهم وأرى زحف الشماليين دائما أكثر وأكثر وعندما تأتي النهاية سأكون بعيداً
    Es gibt immer mehr zu tun, wenn ein Mann weniger in der Schicht ist. Open Subtitles هناك دائما المزيد من العمل للقيام به عندما تكون رجل في محل التغير.
    Nachdem er ausgezogen ist, wurde er immer besessener, verbrachte immer mehr Zeit mit anderen Hackern. Open Subtitles وبعدما خرج من السجن، أصبح أكثر هوساً، وقضى المزيد من الوقت مع مُخترقين آخرين.
    Sie sollten immer mehr davon abkommen, Maßnahmen des Systems der Vereinten Nationen auf Landesebene außerhalb des einheitlichen Landesprogramms zu finanzieren. UN وينبغي لها أن تمتنع أكثر فأكثر عن تمويل أنشطة منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري خارج البرنامج القطري الموحد.
    und werden in immer mehr solchen Patienten eingepflanzt. Immer noch in klinischen Studien, aber denken sie mal daran, wenn wir TED و يستفيد منها عدد أكثر فأكثر من المرضى. هي لا زالت قيد التجارب السريرية ، لكن تخيلوا حين نتمكن من توصيلها،
    immer mehr Manager innerhalb des Systems suchen den Rat des Amtes. UN ويطلب عدد متزايد من المديرين في المنظومة مشورة مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    es begrüßend, dass immer mehr Staaten Moratorien für Hinrichtungen beschließen, vielfach gefolgt von der Abschaffung der Todesstrafe, UN وإذ ترحب بالقرارات التي اتخذها عدد متزايد من الدول بوقف تنفيذ أحكام الإعدام والتي تلاها، في حالات كثيرة، إلغاء عقوبة الإعدام،
    Die sich gegenüber stehenden Parteien greifen zu denselben Waffen, entwickeln vergleichbare Taktiken und predigen Ideale, die sich mittlerweile immer mehr ähneln. So geht es weiter, bis sich die Regeln des Spiels ändern. News-Commentary تستخدم أحزاب المعارضة نفس الأسلحة، فتلجأ إلى استخدام تكتيكات مشابهة، وتبشر على نحو متزايد بغايات فكرية مشابهة. وتستمر الحلقة في الدوران إلى أن تتغير قواعد اللعبة. ولكن ما الذي يجعلها تتغير؟
    MOSKAU – Die Amtszeit Wladimir Putins als Präsident beginnt gerade erst, aber sie wirkt bereits immer mehr wie der Anfang vom Ende. Immer, wenn die russischen Bürger en masse auf die Straße gehen, so wie es momentan passiert, stehen die Dinge für die Machthaber nicht gut. News-Commentary موسكو ــ لقد بدأ فلاديمير بوتن فترة ولايته الرئاسية الجديدة للتو، ولكنها تبدو على نحو متزايد وكأنها بداية النهاية. فكلما نزل أبناء الشعب الروسي إلى الشوارع في حشود كبيرة، كما هي الحال الآن، لا يصب الأمر في مصلحة السلطات بداية من هذه النقطة.
    mit Befriedigung feststellend, dass immer mehr Mitgliedstaaten Wahlen als friedliches Mittel der nationalen Entscheidungsfindung und Vertrauensbildung einsetzen und so zu mehr Frieden und Stabilität in ihrem Land beitragen, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تزايد عدد الدول الأعضاء التي تستخدم الانتخابات كوسيلة سلمية لصنع القرار وبناء الثقة على الصعيد الوطني، مما يسهم في توفير قدر أكبر من السلام والاستقرار على الصعيد الوطني،
    So wie wir immer mehr alte Menschen haben, wie mich, und immer weniger Babys -- TED ولدينا الآن الكثير والكثير من كبار السن .. مثلي والقليل من الاطفال
    Es gibt immer mehr Online-Ressourcen, die Wissenschaft einfach und leicht verständlich erklären wollen. TED و توجد أعداد متزايدة من المصادر على الإنترنت مكرسة فقط لشرح العلوم بصورة بسيطة ، مفهومة.
    7. begrüßt es, dass immer mehr Staaten nationale Institutionen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte schaffen beziehungsweise ihre Schaffung in Erwägung ziehen; UN 7 - ترحب بتزايد عدد الدول التي أنشأت أو تنظر في إنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Dieses "Freunde sein" funktioniert nicht mehr, weil du immer mehr haben willst, und ich werde dich niemals lieben... nie. Open Subtitles هذه الصداقه لن تدوم لأنك تريد المزيد دائماً و أنا لن أحبك ..
    feststellend, dass in den Bildungssystemen vieler Länder Sport und Leibeserziehung immer mehr an den Rand gedrängt werden, obwohl beide nicht nur für die Gesundheit und die körperliche Entwicklung ein wichtiger Faktor sind, sondern auch für den Erwerb der für den sozialen Zusammenhalt und den interkulturellen Dialog notwendigen Werthaltungen, UN وإذ تلاحظ أن الرياضة والتربية البدنية تتعرضان في الكثير من البلدان إلى تهميش متزايد في نظم التعليم رغم أنهما أداة مهمة لا في الصحة وتنمية الأبدان فحسب بل أيضا في اكتساب القيم اللازمة للتماسك الاجتماعي والحوار بين الثقافات،
    Wir verlieren immer mehr die physische Grenze zwischen Arbeit und Privatleben. TED الكثير والكثير منا يفتقد الحاجز المادي بين البيت والعمل.
    Dieser riesige Müllplatz dehnt sich täglich weiter aus, während immer mehr Müll hinzukommt und weiter Platz einnimmt. TED تتزايد هذه النفايات الضخمة كل يوم حيث تُرمى نفايات أكثر وتستمر باستغلال مساحة أكبر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus