"immunität" - Traduction Allemand en Arabe

    • الحصانة
        
    • حصانات
        
    • بحصانات
        
    • الحصانه
        
    • المناعة
        
    • بالحصانة
        
    • لحصانات
        
    • مناعة
        
    • حصانة
        
    • حصانه
        
    • لحصاناتهم
        
    • إعفاء
        
    • بحصانة
        
    • حصانتك
        
    • حصانتهم
        
    Diplomatische Immunität mag nicht perfekt sein, aber es dient einem Zweck. Open Subtitles الحصانة الدبلوماسية ربما تكون غير مثالية و لكنها تخدم هدفاً
    Alles, was Sie jetzt sagen oder tun, bevor ich Immunität erlange, ist Zeitverschwendung. Open Subtitles أيّ شيء تقوله وتفعله بين الآن وحصولي على الحصانة سيكون مضيعة للوقت.
    Diese Immunität bleibt auch nach der Beendigung seiner Aufgaben als Verteidiger eines Verdächtigen oder Angeklagten bestehen. UN ويستمر منح هذه الحصانة بعد انتهاء عمله في الدفاع عن المشتبه فيه أو المتهم؛
    Kenntnis nehmend von der breiten Unterstützung für den Abschluss eines Übereinkommens über die Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit, UN وإذ تلاحظ التأييد الواسع لإبرام اتفاقية بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية،
    unter Berücksichtigung der Entwicklungen der Staatenpraxis hinsichtlich der Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit, UN وإذ تأخذ في الاعتبار التطورات التي جدت في ممارسة الدول فيما يتعلق بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية،
    an einem Verfahren beteiligt, das mit einem von diesem Rechtsträger getätigten privatwirtschaftlichen Rechtsgeschäft im Zusammenhang steht, so bleibt die Immunität dieses Staates von der Gerichtsbarkeit unberührt. UN طرفا في دعوى تتصل بمعاملة تجارية لذلك الكيان، فإنه لا تتأثر الحصانة من الولاية القضائية التي تتمتع بها تلك الدولة.
    Er und sein Anwalt erhielten Immunität. Open Subtitles هو ومحاميه استغرق الحصانة من الملاحقة القضائية.
    Immunität gilt nicht bei Scheidung und Besitzanspruch. Open Subtitles ولم تشتر الحصانة من الطلاق أو الممتلكات التسوية.
    Ich könnte Ihnen Immunität verschaffen oder Sie ins Zeugenschutzprogramm bringen. Open Subtitles ربّما بإمكاني منحك الحصانة.. أو وضعك ببرنامج حملية الشهود.
    Kein Staatsanwalt gewährt deshalb einem Mörder Immunität. Open Subtitles لا يمكن ذلك. أنت تطلب الحصانة لقاتل بناءاً على ذلك,
    Wir bieten Ihrem Mann volle Immunität an, für jede stichhaltige Aussage. Open Subtitles نحن نعرض على زوجكي الحصانة الكاملة من الملاحقة القضائية في مقابل شهادته التي من الممكن أنه يقدمها لنا
    Ich stand unter Immunität. Ich wurde gezwungen. Entweder mitspielen oder wieder in den Knast. Open Subtitles لقد وعدوني بكل الحصانة و الحماية اما ان اكون معهم او اعود الى السجن
    Ich könnte Euch eintauschen, gegen Immunität vor ihnen. Open Subtitles أنا يمكن أن أبادلك معهم مقابل الحصانة منهم
    in der Erwägung, dass die Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit als Grundsatz des Völkergewohnheitsrechts allgemein anerkannt ist, UN إذ ترى أن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية مقبولة بوجه عام، كمبدأ من مبادئ القانون الدولي العرفي،
    betonend, wie wichtig einheitliche und klare Rechtsvorschriften betreffend die Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit sind, UN وإذ تشدد على أهمية التجانس والوضوح في القانون المطبق على حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية،
    Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist. UN غير أن هذه الاتفاقية تظل سارية على أي مسألة متعلقة بحصانات الدول أو ممتلكاتها من الولاية القضائية تثار في دعوى مقامة ضد إحدى الدول أمام محكمة دولة أخرى قبل التاريخ الذي يدخل فيه نقض هذه الاتفاقية حيز النفاذ تجاه أي دولة من الدول المعنية.
    Du willst nur deine Familie retten. Ich will Immunität. Open Subtitles لا ، لن اقول اى شىء قبل حصولى على الحصانه
    Die inaktiven Zellen meiner Kopie gaben keine Anhaltspunkte über ihre Immunität. Open Subtitles لم تعطنا أية فكرة عن كيف نقاتل المناعة التي تطورها
    Ein Staat genießt nach Maßgabe dieses Übereinkommens in Bezug auf sich selbst und sein Vermögen Immunität von der Gerichtsbarkeit eines anderen Staates vor dessen Gerichten. UN تتمتع الدولة، في ما يتعلق بنفسها وبممتلكاتها، بالحصانة من ولاية محاكم دولة أخرى، رهنا بأحكام هذه الاتفاقية.
    Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit* UN اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية
    Und das ist nicht unsere Schuld, ebenso wenig, wie wenn unsere Viren Menschen zerstören, die keine Immunität entwickelt haben. TED وليس ذلك بقدر خطأنا مثل ما هو بقدر خطأنا في إنتشار فيروسات الحيوانات الأليفة.. للذين التي لم تكن لديهم مناعة منها.
    Dieses Übereinkommen findet Anwendung auf die Immunität eines Staates und seines Vermögens von der Gerichtsbarkeit eines anderen Staates vor dessen Gerichten. UN تسري هذه الاتفاقية على حصانة الدولة وممتلكاتها من ولاية محاكم دولة أخرى.
    Der Staat gab volle Immunität für einen berüchtigten Gangboss im Austausch für das Versprechen eines Geständnisses. Open Subtitles الولايه اصدرت حكم حصانه في حق رئيس عصابه سئ السمعه على امل شهاده غير واضحه
    Wir machen einen Deal, mit Immunität. Open Subtitles سأعقد معك اتفاقاً إعفاء بسيط من المقاضاة
    Sie haben eine ungefähre Zeichnung und Sie haben einen Verdächtigen, mit diplomatischer Immunität, welche, wie Sie wissen, absolut sicher ist. Open Subtitles لديك رسومات غير واضحة و لديك مشتبه به بحصانة دبلوماسية, و التي, كما تعرف غير مقيّدة بدستور
    Nina Myers, die Frau, der Sie Immunität gewährt haben, unterstützt sie dabei. Open Subtitles ونينا مايرز ، التى حصلت على حصانتك ، تساعدهم الان
    Man könnte sie verhaften oder ihre Immunität plötzlich aufheben. Open Subtitles معتقلين أو فجأه يتم إلغاء حصانتهم الدبلوماسيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus