Und Sie kennen Antikörper natürlich als Handlanger des Immunsystems. | TED | وأنتم تعرفون بالطبع أن الأجسام المضادة هي عصابة النظام المناعي |
Ich möchte Ihnen etwas über die Bedeutung Ihres Immunsystems bei einer Krebserkrankung erklären. | TED | لذا دعوني أخبركم قليلاً عن أهميّة جهازكم المناعي في السرطان. |
Er isst sie auf. Die Zellen unseres Immunsystems sind immer hungrig. | TED | أقصد أن خلايا نظامنا المناعي دائما جائعة |
Wenn man sich so eine Zelle des Immunsystems ansieht, bewegen sie sich tatsächlich ständig. | TED | فإذا نظرت إلى الخلية هكذا من جهاز المناعة فهم في الحقيقة يتحركون في كل اتجاه. |
Man liest gerade dieses kluge Zeug, dieses intelligente Auseinandernehmen des Immunsystems, | TED | أنت تقرأ عن هذه الاشياء الذكية، هذا التشريح الذكي لنظام المناعة. |
Der Eindringling zieht die Aufmerksamkeit der Front-Truppen des Immunsystems auf sich. | TED | الفيروس يلفت إنتباه خط الدفاع المناعي الأول. |
- Durch Austausch des Immunsystems. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لفعل هذا هو استبدال جهازها المناعي كله |
Um diese Magie realer werden zu lassen, erforsche ich wie unser Körper Wunden heilt und Gewebe bildet, nach Anleitung unseres Immunsystems. | TED | حتى نجعل هذا السحر قريبًا من الواقع، أنا أبحث في الكيفية التي تُمكن أجسامنا من شفاء الجروح وبناء الأنسجة وذلك من خلال تعليمات صادرة من الجهاز المناعي. |
- Es ist eine Funktion des Immunsystems. | Open Subtitles | إنها تعمل وظيفة الجهاز المناعي |
Um auch die Reste seines Immunsystems zu zerstören. | Open Subtitles | و ندمر ما تبقى من جهازه المناعي |
Häufiges Auftreten von Leid beeinflusst nicht nur die Hirnstruktur und -funktion, sondern auch die Entwicklung des Immunsystems, des Hormonsystems und sogar die Art, wie unsere DNS funktioniert. | TED | الجرعات المرتفعة من العنف لا تؤثر فقط في بنية الدماغ ووظائفه بل تؤثر في نمو الجهاز المناعي نمو الأنظمة الهرمونية وحتى الطريقة التي يقرأ وينسخ حمضنا النووي DNA |
Wir informieren auch die Eltern über die Folgen von ACEs und schädlichem Stress, genau wie wir uns um Kindersicherungen oder Bleivergiftungen kümmern würden oder die Pflege von Asthmatikern oder Diabetikern maßschneidern. Sie brauchen vielleicht intensivere medizinische Behandlung angesichts der Veränderungen des Hormon- und Immunsystems. | TED | ولكن قمنا أيضا بتوعية الآباء حول تأثيرات العنف في الطفولة والتوتر الحاد وبنفس أهميّة تغطية المنافذ الكهربائية، أو التسمم بالرصاص ثم أسسنا لرعاية مرضانا المصابين بالربو ومرض السكري بطريقة ندرك أنها قد تحتاج إلى علاج أكثر عدوانية نظرا للتغيرات في الأنظمة الهرمونية والجهاز المناعي. |
Vitamin-D-Mangel entwickelt sicht schleichend und verursacht alle möglichen Probleme, von den Knochen bis zum allmählichen Verfall des Immunsystems oder dem Verlust der Immunfunktion und wahrscheinlich Probleme mit der Stimmung und Verfassung, der psychischen Verfassung. | TED | نقص فيتامين D يزحف على الناس، ويسبب كل أنواع المشاكل الصحية لعظامهم، إلى الاضمحلال التدريجي لجهازهم المناعي ، أو فقدان الوظيفة المناعية، أو على الأرجح بعض المشاكل مع مزاجهم أو صحتهم، صحتهم العقلية. |
Es gibt also einen klaren Zusammenhang zwischen CRS und der Fähigkeit des Immunsystems, Leukämie zu bekämpfen. | TED | لذا فهناك رابط قوي بين السي أر إس وقدرة جهاز المناعة على القضاء على سرطان الدم. |
Liebeskummer teilt alle Symptome von traditionellem Verlust und Trauer: Schlaflosigkeit, aufdringliche Gedanken, Störungen des Immunsystems. | TED | يقاسمُ تحطم القلب كل السمات المميزة للفقدان التقليدي والحزن، الأرق والأفكار الدخيلة، واختلال نظام المناعة. |
Man vermischt einfach Pollen, Zucker und Wasser und den Stoff, den man ihnen verabreichen möchte, und gibt es den Bienen. Keine Chemikalien, einfach nur eine Stärkung des Immunsystems. | TED | فقط امزج بعض حبوب اللقاح والسكر والماء وأي مكون نشط ترغب فيه وضعه وفوراً أعطه للنحل . غير متضمن للكيماويات فقط لتقوية المناعة |
Ohne die vor 20 Jahren getroffenen Entscheidungen hätte sich das Niveau ozonschädigender Stoffe innerhalb der Atmosphäre bis 2050 verzehnfacht. Dies hätte zu bis zu 20 Millionen zusätzlichen Fällen von Hautkrebs und 130 Millionen zusätzlichen Fällen von grauem Star geführt, gar nicht zu reden von den Schädigungen des menschlichen Immunsystems, der Tierwelt und der Landwirtschaft. | News-Commentary | ولولا القرارات التي اتخذت قبل عشرين عاماً لكانت مستويات تركيز المواد الضارة بطبقة الأوزون قد ارتفعت في الغلاف الجوي إلى عشرة أمثالها بحلول عام 2050. وكان ذلك ليؤدي إلى عشرين مليون إصابة إضافية بسرطان الجلد ومائة وثلاثين مليون إصابة إضافية بحالات إعتام عدسة العين، ناهيك عن الضرر الذي كان ليلحق بأجهزة المناعة البشرية، والحياة البرية، والزراعة. |
Nachdem sie ihr Augenlicht verloren haben, stirbt die Hälfte von ihnen nach spätestens zwölf Monaten. In den Entwicklungsländern leidet die Hälfte aller Frauen in geburtsfähigem Alter an Anämie aufgrund von Eisenmangel, und dadurch unter einer Schwächung des Immunsystems. | News-Commentary | إن هذه الأرقام تجعل مشكلة سوء التغذية تبدو مستعصية على الحل. ولكن العلاج الناجع ليس سرا: فيتامين (أ)، والملح المعالج باليود، والأطعمة المعززة. فنقص فيتامين (أ) وحده مسؤول عن إصابة نصف مليون طفل سنوياً بالعمى، ويموت نصف هؤلاء في غضون 12 شهراً من فقدانهم لبصرهم. وعلى نحو مماثل، يعاني نصف النساء في سن الإنجاب في البلدان النامية من ضعف أجهزة المناعة بسبب الأنيميا الناتجة عن نقص الحديد. |