Selbst In dem Augenblick, der voller Ablenkung war, achtete er auf mich. | TED | حتى في تلك اللحظة عندما كان كل شيء مشوشًا كان هو متابعًا لي |
In dem Augenblick im Flugzeug fühlte ich. | Open Subtitles | في تلك اللحظة على الطائرة شعرت ما شعرت أنت به |
Er sitzt also so da, und In dem Augenblick klettert seine 5-jährige Tochter auf den Tisch. | Open Subtitles | وبينما هو جالس، في تلك اللحظة تصعد طفلته الصغيرة - ذات السنوات الخمس |
In dem Augenblick, wo man anfängt, sich zu bewegen, fangen die Berge an, sich zu bewegen. | TED | في اللحظة التي تبدأ الحركة، يبدأ الجبل في الحركة. |
Manche Leute sagen, dass sie In dem Augenblick starb, als sie ihr Kind erblickte. | Open Subtitles | البعض يقول بأنها ماتت في اللحظة التي شاهدت بها طفلها |
In dem Augenblick wusste ich, es war der Hai oder ich. | Open Subtitles | و فى تلك اللحظة علمت أن يا القرش يا أنا |
In dem Augenblick spürte ich ein ungeheures Verlangen. | Open Subtitles | فى تلك اللحظة شعرت بشعور غريب |
In dem Augenblick, erzählte er mir, fand er Gott. | Open Subtitles | في تلك اللحظة... أخبرني... أنه وجد الإله |
Genau In dem Augenblick beschloss ich zu handeln. | Open Subtitles | في تلك اللحظة قررت أن أفعل شيئاً |
Aber er wusste es In dem Augenblick. | Open Subtitles | لكنه علم في تلك اللحظة |
Aber In dem Augenblick, als er durch die Tür kam, wusste ich, es ist vorbei. | Open Subtitles | ولكن في اللحظة التي تجاوز فيها عقبة الباب علمت.. بأن علاقتنا انتهت.. |
Wir wissen beide, du gibt mir eine tödliche Dosis Morphin gibst, In dem Augenblick, in dem ich beginne zu vergessen, wo meine Schlüssel sind. | Open Subtitles | كلانا نعرف أنك ستعطيني جرعة قاتلة من المورفين في اللحظة التي أبدأ فيها بنسيان أين مفاتيحي. |
In dem Augenblick, wo wir uns kennenlernten, wusste ich, dass ich mich nur durch das Schieben in ihren kalten, starren, unbeugsamen Hügel jemals wieder wie ein echter Mann fühlen würde. | Open Subtitles | في اللحظة التي رأيتها، عرفت أنه فقط عن طريق أدخال نفسي داخلها سأشعر كرجل حقيقي مرة أخرى |