"in dem land" - Traduction Allemand en Arabe

    • في البلد
        
    • في ذلك البلد
        
    • في البلاد
        
    • في هذا البلد
        
    • الأمد فيها
        
    • والزيارات
        
    • في الدولة التي
        
    Der Sicherheitsrat fordert alle Pakistaner auf, Zurückhaltung zu üben und die Stabilität in dem Land aufrechtzuerhalten. UN ”ويناشد مجلس الأمن جميع الباكستانيين ضبط النفس والحفاظ على الاستقرار في البلد.
    Er erinnert daran, wie wichtig ein auf der Grundlage der Verfassungsbestimmungen geführter offener politischer Dialog für die Förderung der nationalen Aussöhnung und eines dauerhaften Friedens in dem Land ist. UN ويذّكر بأهمية الحوار السياسي الصريح القائم على النصوص الدستورية من أجل تشجيع المصالحة الوطنية والسلام الدائم في البلد.
    Der Rat erkennt an, dass die Anstrengungen zur Bekämpfung des von Afghanistan ausgehenden Drogenproblems nur dann wirksam sein werden, wenn sie in den breiteren Rahmen der Wiederaufbau- und Entwicklungsprogramme in dem Land eingebunden werden. UN ويسلم المجلس بأن الجهود الرامية إلى مواجهة مشكلة المخدرات التي يكون منشؤها أفغانستان لن تحقق أي أثر فعال ما لم تكن جزءا من عملية أوسع نطاقا لبرامج التعمير والتنمية في البلد.
    Meine Sorge gilt zunehmend der Gesundheitssituation in dem Land, deren Hauptopfer die Kinder sind. UN ويساورني شعور متزايد بالقلق إزاء الحالة الصحية في ذلك البلد الذي يشكل أطفاله الضحايا الرئيسيين لهذه الحالة.
    Wählen Sie jemanden, der gonna be in dem Land, die ganze Zeit. Ja. Open Subtitles اختار واحدة من الممكن ان تكون في البلد كل الوقت
    4. erinnert daran, dass die Sicherheitskräfte Sierra Leones nach dem Abzug der UNAMSIL effektiv die volle Verantwortung für die Sicherheit in dem Land übernehmen werden; UN 4 - يشير إلى أن قوات الأمن في سيراليون ستضطلع على نحو فعال بالمسؤولية الكاملة عن الأمن في البلد بعد انسحاب البعثة؛
    Kenntnis nehmend von den Erklärungen der Regierung der Islamischen Republik Iran zur stärkeren Achtung der Menschenrechte in dem Land und zur Förderung der Rechtsstaatlichkeit, UN وإذ تلاحظ البيانات الصادرة عن حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن تعزيز احترام حقوق الإنسان في البلد وتوطيد سيادة القانون،
    Der Rat erkennt den Beitrag der MINUSTAH zur Wiederherstellung und Aufrechterhaltung der Rechtsstaatlichkeit in dem Land an und unterstreicht, dass eine umfangreiche und koordinierte Unterstützung erforderlich ist, um die Reform und Umstrukturierung der rechtsstaatlichen Institutionen Haitis zu ermöglichen. UN ويعترف المجلس بمساهمة البعثة في استعادة حكم القانون في البلد والمحافظة عليه، ويشدد على ضرورة تقديم المساعدة الكبيرة والمنسقة لإتاحة تحقيق الإصلاح وإعادة هيكلة مؤسسات حكم القانون في هايتي.
    Der daraufhin entwickelte Strategierahmen für Burundi dient der Regierung nun als Handlungshilfe, wenn sie mit allen Interessenträgern in dem Land und mit der internationalen Gemeinschaft an Fragen der Friedenskonsolidierung herantritt. UN ويقوم الإطار الاستراتيجي المطوّر بالمساعدة الآن في توجيه مشاركة الحكومة في مسائل بناء السلام مع جميع أصحاب المصلحة في البلد والمجتمع المدني.
    Die Regierung Sierra Leones erarbeitet derzeit mit Unterstützung der Vereinten Nationen und der Kommission ihre integrierte Friedenskonsolidierungsstrategie, die nach den Wahlen in dem Land weiter verfeinert werden wird. UN وتتولى حكومة سيراليون الآن، بدعم من الأمم المتحدة واللجنة، وضع استراتيجيتها المتكاملة لبناء السلام، وستخضع هذه الاستراتيجية لمزيد من التحسين بعد إجراء الانتخابات في البلد.
    Er legt den Mitgliedern der ehemaligen Kontaktgruppe nahe, Tadschikistan in seinen weiteren Bemühungen um die Festigung des Friedens, der Stabilität und der Demokratie in dem Land auch künftig zu unterstützen. UN وهو يشجع أعضاء فريق الاتصال السابق على مواصلة تقديم الدعم لطاجيكستان في متابعة الجهود التي تبذلها من أجل توطيد السلام والاستقرار والديمقراطية في البلد.
    Darin sollen mögliche Wege aufgezeigt werden, wie der Friedensprozess unter besonderer Berücksichtigung der Sicherheitslage in dem Land weiter vorangetrieben werden kann. UN على أن توضح في ذلك الاقتراح كل السبل التي من شأنها أن تدفع عملية السلام قدما، وذلك مع إيلاء عناية خاصة للحالة الأمنية في البلد.
    Er nimmt daher Kenntnis von dem Beschluss der Regierung Tschads, die sudanesischen Flüchtlinge nicht auszuweisen, und legt ihr eindringlich nahe, die Maßnahmen der humanitären und Hilfsorganisationen in dem Land im Einklang mit den völkerrechtlichen Grundsätzen für den Schutz von Flüchtlingen weiter zu unterstützen. UN ولذلك فهو يحيط علما بقرار حكومة تشاد عدم طرد اللاجئين السودانيين، ويحث حكومة تشاد على أن تواصل دعمها جهود الوكالات الإنسانية ووكالات الإغاثة في البلد وفقا للمبادئ الدولية التي تحكم حماية اللاجئين.
    In diesem Zusammenhang fordert er die zentralafrikanische Regierung auf, die Reformen und den Dialog mit ihren internationalen Partnern fortzusetzen, mit dem Ziel, das Wirtschaftswachstum wieder anzukurbeln und die Armut in dem Land zu mindern. UN ويدعو في هذا الصدد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة الإصلاحات والحوار مع شركائها الدوليين من أجل إنعاش النمو الاقتصادي والحد من الفقر في البلد.
    Der Sicherheitsrat bittet die Staaten der Regionalinitiative, mit den burundischen Behörden auch weiterhin auf die Festigung des Friedens in dem Land und in der Region hinzuarbeiten. UN ”ويدعو مجلس الأمن دول المبادرة الإقليمية إلى مواصلة العمل مع السلطات البوروندية من أجل توطيد أركان السلام في البلد وفي المنطقة.
    Im Falle Liberias überprüfte der Rat seine bestehenden Maßnahmen und nahm die durch die gewandelte politische Lage in dem Land notwendig gewordenen Änderungen vor. UN وبالنسبة إلى ليبريا، استعرض المجلس تدابيره القائمة، وأدخل عليها التعديلات الضرورية استجابة للحالة السياسية المتغيرة في ذلك البلد.
    zutiefst besorgt über den Konflikt in Liberia und seine Auswirkungen auf die humanitäre Lage, namentlich die tragischen Verluste zahlloser unschuldiger Menschenleben, in dem Land sowie über seine destabilisierende Wirkung auf die Region, UN إذ يساوره قلق بالغ إزاء الصراع الدائر في ليبريا وآثاره على الحالة الإنسانية، ومن بينها الخسائر البشرية المفجعة في ذلك البلد حيث يسقط ضحايا أبرياء لا حصر لهم، وإزاء أثره المزعزع للاستقرار في المنطقة،
    Ich glaube, in dem Land ist Sport sogar verboten. Open Subtitles وأظنّ أن هذا ممنوع في ذلك البلد
    Wir brauchen jemanden, der sich ohne Weiteres in dem Land bewegen kann. Open Subtitles نحن بحاجة الى شخص يمكنه التحرك في البلاد دون لفت النظر
    Der Rat bekräftigt seine Unterstützung für die fortgesetzten Bemühungen um die Festigung des Friedens in dem Land. UN ويؤكد المجلس مجددا دعمه للجهود المستمرة من أجل توطيد السلام في هذا البلد.
    a) die Besuche des Sonderbotschafters des Generalsekretärs für Myanmar während des vergangenen Jahres in dem Land und die Besuche des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission über die Menschenrechtssituation in Myanmar; UN (أ) الزيارات التي قام بها إلى ميانمار المبعوث الخاص للأمين العام بشأن ميانمار خلال السنة الماضية والزيارات التي قام بها المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus