Wenn man „influenza“ eingibt, sieht man Hochpunkte an Stellen von denen man weiß, dass große Grippeepidemien Menschen in der ganzen Welt töteten. | TED | إن أخذتم الإنفلونزا سترون ذرى في الأوقات التي تعرفون كانت تقتل فيه أوبئة الأنفلونزا الكبرى الناس في جميع أنحاء العالم. |
Das könnte die Pestizidindustrie in der ganzen Welt gänzlich aufpolieren. | TED | هذا تماما قد يجدد مصانع المبيدات الحشرية في جميع أنحاء العالم |
Bis zum Jahr 2015 sicherstellen, dass Kinder in der ganzen Welt, Jungen wie Mädchen, eine Grundschulbildung vollständig abschließen können | UN | كفالة تمكن الأطفال، ذكورا وإناثا، في كل مكان من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي بحلول عام 2015 |
Wissenschaftler in der ganzen Welt sind von diesem Krebs fasziniert, diesem ansteckenden Krebs, der sich in der Population der Tasmanischen Teufel ausbreitet. | TED | العلماء حول العالم اهتموا بهذا المرض هذا السرطان المعدي الذي انتشر خلال ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺕ العفاريت التاسمانية |
Zahlreiche Übungen in der ganzen Welt. | TED | تمارين و تدريبات محاكاة في كل أنحاء العالم. |
Deine Bilder hängen in der ganzen Welt groß aus. | Open Subtitles | تزداد شعبيتك في شتى أنحاء العالم. |
Es gibt hunderttausende, die so denken wie ich... in der ganzen Welt. | Open Subtitles | هناك مئات الآلاف من الناس يظنون نفس الشيء في جميع أنحاء العالم |
Es gibt hunderttausende, die so denken wie ich... in der ganzen Welt. | Open Subtitles | هناك مئات الآلاف من الناس يظنون نفس الشيء في جميع أنحاء العالم |
Reicht es nicht, dass Tiere in der ganzen Welt in permanentem Rückzug vor dem menschlichen Fortschritt und ihrer Expansion leben? | Open Subtitles | ألا يكفي أن الحيوانات في جميع أنحاء العالم يعيشون في تراجع دائم مع تقدم البشرية وتوسعها؟ |
Sie haben mir... die Augen geöffnet, so wie sie die Augen der Blinden in der ganzen Welt öffnen, denn sie sind unwiderstehlich. | Open Subtitles | فتحوا عيوني بينما هم يفتحون عيون الصمت في جميع أنحاء العالم لانهم لايقاومون |
Wir kämpfen gemeinsam mit den Genossen in der ganzen Welt gegen die Ungerechtigkeit und gegen die Unterdrückung. | Open Subtitles | نحن نحارب مع الرفاق في كل مكان ضد الظلم والقهر |
Aber seitdem haben sich Internet und Mobilfunk samt omnipräsenten Reality-TV-Formaten in der ganzen Welt verbreitet. | TED | لكن، بالطبع، منذ ذلك الحين، الويب والهاتف المحمول، جنبًا إلى جنب مع كل أشكال تلفزيون الواقع في كل مكان انتشرت حول أنحاء العالم. |
MOSKAU – Die Herausforderungen für die Organisationen und Verbände der Zivilgesellschaft sind in Russland größer als in anderen Ländern, wenn auch die Herausforderungen für die Zivilgesellschaft als solche ähnlich sind wie überall sonst. Tatsächlich gibt es in der ganzen Welt eine Diskrepanz zwischen den Organisationen der Zivilgesellschaften und der Gesellschaft, der sie zu dienen vorgeben. | News-Commentary | موسكو ـ إن التحديات التي تواجه منظمات المجتمع المدني في روسيا أعظم من مثيلاتها في العديد من مناطق العالم، ولكن التحديات التي تواجه المجتمع المدني تتشابه في كل مكان. وهناك فجوة في مختلف أنحاء العالم بين منظمات المجتمع المدني والمجتمعات التي تتولى هذه المنظمات خدمتها. |
Mein Wunsch ist es, bei der Gestaltung der Zukunft des Lernen zu helfen, indem Kinder in der ganzen Welt dabei unterstützt werden, ihr eigenes Staunen zu entdecken und ihre Fähigkeit, zusammen zu arbeiten. | TED | أمنيتي هي ان اساعد في تصميم مستقبل للتعلم بمساعدة الاطفال من حول العالم ليدخلوا عالم خيالهم و قدرتهم على العمل سوياً. |
Christopher Soghoian: Wenn es nicht wahr wäre, wäre es lustig, aber tatsächlich wird die Software des Hacking Teams an Regierungen in der ganzen Welt verkauft. | TED | كريستوفر سوجويون: سيكون ذلك مضحكاً لو لم تكن حقيقة ولكن, بالواقع, برامج فريق القرصنة يتم بيعها لحكومات حول العالم. |
Es gibt Beispiele -- Bauprojekte in der ganzen Welt --, wie wir so etwas realisieren können. | TED | ولدينا أمثلة كثيرة حول العالم لتحقيق ذلك. |
Mein erster Trip nach Indien führte mich in einen Privathaushalt sie hatten Fussböden aus Lehm, kein fließendes Wasser, keine Elektrizität und das ist wirklich, was ich in der ganzen Welt sehe. | TED | في أولى رحلاتي في الهند، كنت في بيت شخص ما حيث كانت أرضية المنزل ترابية، بدون ماء في الصنبور وبدون كهرباء، وهذا ما أراه حقاً في كل أنحاء العالم. |
NEW YORK – Die Weltgesundheitsorganisation hat jetzt das Grippevirus H1N1 offiziell zur globalen Pandemie erklärt. Regierungen, internationale Organisationen und Menschen in der ganzen Welt bekämpfen das Virus berechtigterweise. | News-Commentary | نيويورك ـ أعلنت منظمة الصحة العالمية رسمياً أن فيروس الأنفلونزا H1N1 قد تحول إلى وباء عالمي. والآن تبذل الحكومات والمنظمات الدولية والشعوب في مختلف أنحاء العالم قصارى جهدها لمكافحة هذا الوباء. |
Sie wurde durch zwei kleine Kinder in den Wäldern Nordkaliforniens gegründet und verbreitete sich in der ganzen Welt. | TED | بدأ الأمر بسبب طفلين صغيرين في غابات كليفورنيا الشمالية، واليوم انتشر في جميع أرجاء العالم. |
Erinnern wir uns außerdem an unsere Feinde, die wir immer noch in der ganzen Welt haben, die uns vernichten wollen. | Open Subtitles | ولنتذكر الأعداء الذين لا يزالون يتربصون بنا في كل العالم ويتمنون تدميرنا |
Ich habe Tausenden in der ganzen Welt Liebe gebracht, aber selbst nie die Liebe gefunden. | Open Subtitles | لقد قمتُ بإيجاد الحب لآلاف الناس من جميع أنحاء العالم لكن أنا أبداً لم أجد حبي أنا إلى الآن |
Sie war die beste Freundin in der ganzen Welt und dann... | Open Subtitles | كانت صديقتي المقربة في العالم كله, ومن ثم |
Machen mich zum liebevollsten Ehemann in der ganzen Welt... und den schrecklichsten Ehemann und das zur gleichen Zeit. | Open Subtitles | .. يجعلون منى أفضل زوج محب فى العالم و أسوأ زوج فى العالم أيضا ً |