"in der zone" - Traduction Allemand en Arabe

    • في المنطقة
        
    Diese Frauen, an die 70 bis 80 Jahre alt, sind die letzten Überlebenden einer Gruppe, die sich Autorität und vielleicht auch gesundem Menschenverstand widersetzte und ihre alten Wohnorte in der Zone wieder einnahm. TED النساء في المنطقة الأن تتراوح اعمارهن ما بين 70 و 80 وهن آخر الناجين من المجموعة التي تحدوا السلطات ويبدوا انهم أعتمدوا علي حدسهم حيث عادوا إلى ديار اسلافهم داخل المنطقة.
    Nach all der Zeit, die wir in der Zone zusammen gearbeitet haben. Open Subtitles بعد كُل ذلك الوقت الذي عمِلنـا فيه معـًا في المنطقة
    Menschen, die in der Zone leben, müssen gültige Ausweise bei sich tragen und es steht ihnen frei, zum Zone-Gelände zu kommen und zu gehen. Open Subtitles البشر الّذين يعيشون في "المنطقة" يتوجّب عليهم دائمًا حمل هويّات صالحة ولهم حريّة الذهاب والعودة إليها كما يريدون
    Ich bin in der Zone aufgewachsen und sorge selbst für meine Zukunft. Open Subtitles "لقد نشأت في "المنطقة وأنا أصنع مستقبلًا لنفسي
    Die Hairy People hier in der Zone leben unter Dritte Welt Bedingungen. Open Subtitles "الأناس المُشعرون هنا في "المنطقة يعيشون تحت ظروف العالم الثّالث
    Zumindest sind sie hier in der Zone sicherer als draußen. Open Subtitles على الأقل هنا في "المنطقة" هم آمنون أكثر من الخارج
    Und wer kümmert sich um die Leute in der Zone, wenn sie sie schließen? Open Subtitles ومن سيعتني بكلّ الناس في "المنطقة" إذا قاموا بإغلاقها؟
    Es hätten etwa 50 von uns in der Zone sein sollen. Open Subtitles كان هناك حوالي 50 واحداً منا في المنطقة
    Das ist es, was ich in der Zone erreichen wollte. Open Subtitles هذا ما سعيت لتحقيقه في المنطقة
    Die Mission der Vereinten Nationen in Äthiopien und Eritrea setzte ihre Unterstützung des Friedensprozesses fort, indem sie die vorübergehende Sicherheitszone überwachte, der Grenzkommission für Eritrea und Äthiopien logistische Unterstützung gewährte, rasch wirkende Projekte durchführte und die humanitäre Hilfe in der Zone und den angrenzenden Gebieten koordinierte. UN 45 - كما واصلت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا دعم عملية السلام من خلال رصد المنطقة الأمنية المؤقتة وتقديم الدعم اللوجستي إلى لجنة الحدود المشتركة بين إريتريا وإثيوبيا، وتنفيذ مشروعات سريعة الأثر، وتنسيق المساعدة الإنسانية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    Haben Sie ein Aufsässigkeitsproblem in der Zone, Major Varnai? Open Subtitles هل لديك مشكلة في التمرد في المنطقة أيّها الرائد (فارناي)؟
    War ihr Mann auch in der Zone? Open Subtitles هل كان زوجك في المنطقة أيضا؟
    Nach all der Arbeit, die du in der Zone geleistet hast, Waruu. Was hat das alles gebracht? Open Subtitles بعد كل مـا أنجزتهُ في المنطقة يا ( واروو ) - ومـا الجيد في مـا فعلته ؟
    Willkommen in der Zone. Open Subtitles "أهلا بكم في "المنطقة
    Wie viele Hairy-Brüder leben in der Zone? Open Subtitles كم مشعر يعيش في "المنطقة"؟
    Nach vierzig Stunden anstrengender Verhandlungen erklärte sich der Süden bereit, die Lautsprecherübertragungen in die demilitarisierte Zone zwischen den beiden Ländern zu beenden. Im Gegenzug sprach der Norden für die südkoreanischen Soldaten, die in der Zone drei Wochen vorher durch eine Landminenexplosion ums Leben gekommen waren, sein „Bedauern“ aus. News-Commentary سول ــ في الشهر الماضي، تجنبت كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية بالكاد الانزلاق إلى مواجهة عسكرية كارثية. فبعد أربعين ساعة من المفاوضات المضنية، وافق الجنوب على وقف البث عبر مكبرات الصوت إلى داخل المنطقة المنزوعة السلاح بين البلدين، في مقابل إعراب الشمال عن "الأسف" لمقتل جنود من كوريا الجنوبية في انفجار لغم أرضي في المنطقة المنزوعة السلاح قبل ثلاثة أسابيع.
    Die EU könnte beispielsweise die Errichtung von Wohngebäuden, Büros, Lagern und öffentlichen Einrichtungen finanzieren und damit die Nachfrage nach lokalen Baudienstleistungen steigern. Vertriebene syrische Unternehmer und ausländische Firmen könnten in der Zone wirtschaftliche Aktivitäten entfalten und sowohl syrische Flüchtlinge als auch Arbeitskräfte aus den Aufnahmeländern beschäftigen. News-Commentary إن بإمكان رواد الأعمال من السوريين النازحين والبلدان الأجنبية إقامة نشاطات في المنطقة الإقتصادية وتوظيف لاجئين سوريين وعمال من الدول المضيفة. إن بإمكان البرنامج كذلك ان يعرض على الشركات السورية المتوقفة فرصة البدء مجددا ضمن منشآت جديدة كما يمكن ان تتضمن برامج تصنيع وتدريب مشتركة بحيث يقوم أصحاب العمل الأوروبيون بإرسال عمال مهرة من أجل تدريب اللاجئين .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus