"in diesem augenblick" - Traduction Allemand en Arabe

    • في تلك اللحظة
        
    • فى هذه اللحظة
        
    • هذة اللحظة
        
    • في هذه اللحظة
        
    • وفي تلك اللحظة
        
    • بتلك اللحظة
        
    • وفي هذه اللحظة
        
    Und in diesem Augenblick ist mir klar geworden, dieser Unfall hätte jedem passieren können. Open Subtitles وأدركتُ في تلك اللحظة, أن تلك الحادثة كانت ممكن أن تحدث لأي أحد
    in diesem Augenblick... ist mein größtes "E" die Enttäuschung. Open Subtitles فى هذه اللحظة فإن أكبر إحساس يؤرقني هو الندم
    Nein, Kiddo, in diesem Augenblick... bin ich... im höchsten Maße masochistisch. Open Subtitles أتعرفين هذة اللحظة أنا فى الحقيقة فى أقل حالاتى سادية
    Über 3000 Männer und Frauen sitzen in diesem Augenblick im Todestrakt. Open Subtitles أكثر من 3000 رجلٍ وامرأةٍ ينتظرون الاعدام في هذه اللحظة.
    Und genau in diesem Augenblick hatte sich diese Frau zweimal gedreht, wippte nach vorne und fiel mir direkt in den Schoß. Open Subtitles كيف يكون طعم الجلوس مع احداهن" وفي تلك اللحظة, دارت تلك المراءة مرتان, وتأرجحت, وجلست على حضني.
    Deine Mom ist in Wirklichkeit hier... genau in diesem Augenblick. Open Subtitles أمك في الواقع هنا، بتلك اللحظة
    Und in diesem Augenblick wird die Strafe dem Verbrechen angepasst. Open Subtitles وفي هذه اللحظة بالذات فإن العقوبة ستكون متناسبة مع الجريمة.
    habe ich etwas annähernd Vergleichbares gefühlt, wie in diesem Augenblick. TED لم اشعر في حياتي ابدا بشيء كما في تلك اللحظة.
    Aber ich hatte das Gefühl... dass, ganz gleich welche Fehler ich in der Vergangenheit gemacht hatte... in diesem Augenblick war ich genau dort, wo ich sein sollte. Open Subtitles لكنها جعلتني أشعر بأنه مهما فعلته من أخطاء في الماضي في تلك اللحظة كنت في المكان الصحيح
    in diesem Augenblick wusste ich, dass ich zwei Menschen sehr glücklich machen konnte, und einer dieser Menschen würde ich sein. Open Subtitles .. أيقنت في تلك اللحظة .. بأنه يمكنني اسعاد شخصين و أحدهما سيكون أنا
    in diesem Augenblick Bajirao, wenn Kashi wünscht... Open Subtitles فى هذه اللحظة يا باجيرو بامكان كاشى
    Mr. Poirot, es ist so aufregend! Isabel ist in diesem Augenblick in Verbindung mit Emily. Open Subtitles السيد بوارو ,ان ايزابل على اتصال مع ايميلى فى هذه اللحظة !
    Auch in diesem Augenblick. Open Subtitles حتى فى هذه اللحظة
    Nein, Kiddo, in diesem Augenblick bin ich im höchsten Maße masochistisch. Open Subtitles أتعرفين هذة اللحظة أنا فى الحقيقة فى أقل حالاتى سادية
    Allerdings muss ich leider die Befragung in diesem Augenblick verlassen. ich habe einer sehr wichtigen Ausschusssitzung beizuwohnen. Open Subtitles و لكن هذة اللحظة يتحتم على أن أغادر الجلسة لأرأس اجتماعاً مهماً تعقدة جلستى
    in diesem Augenblick... bin ich in höchstem Maße masochistisch. Open Subtitles هذة اللحظة أنا فى الحقيقة فى أقل حالاتى سادية
    Aber in diesem Augenblick, werde ich deine Gegenwart teilen können. TED ولكن في هذه اللحظة ، انا أشارككم حاضركم
    Und wir können alles tun, was das Leben in diesem Augenblick für uns bereithält. TED وما يمكننا القيام به، مهما قدمت لك الحياة من فرص في هذه اللحظة الراهنة.
    Und in diesem Augenblick wusste ich, dass der Mord an diesem Kerl Open Subtitles وفي تلك اللحظة أدركت أنّ قتل ذلك الرجل
    in diesem Augenblick verstand ich, dass ich alles, was ich in Thailand gewollt und gesucht hatte, bereits in meinem Gesang besaß - die Ruhe, aber Wachsamkeit, die Konzentration, aber Bewusstheit, und das völlige Aufgehen in der Gegenwart. TED وفي تلك اللحظة فهمت ان كل ما كانت قد ذهبت الى تايلاند للتفتيش عنه ، للبحث عنه ، كان لدي بالفعل في غنائي -- الهدوء ، ولكن اليقظة ، التركيز ، ولكن الوعي ، ووجودي بالكامل في اللحظة
    Weil dieser Mann in diesem Augenblick... so widerwärtig es auch war, ums Überleben kämpfte. Open Subtitles ،لأن هذا الرجل، وفي هذه اللحظة ،ورغم حقارته التي كان عليها .كان يناضل للبقاء على قيد الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus