"in diesen ländern" - Traduction Allemand en Arabe

    • في تلك البلدان
        
    • في هذه البلدان
        
    • لتلك البلدان
        
    • لهذه البلدان
        
    • تلك الدول
        
    angesichts der in diesen Ländern erzielten Fortschritte bei der Herbeiführung von makroökonomischer und finanzieller Stabilität und wirtschaftlichem Wachstum im Verlauf von Strukturreformen und der Notwendigkeit, diese positiven Trends auch künftig aufrechtzuerhalten, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تلك البلدان نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي في أثناء تنفيذ الإصلاحات الهيكلية، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل،
    Er stellt außerdem fest, dass die Sicherheitslage in diesen Ländern allgemein stabil, aber prekär bleibt. UN وهو يلاحظ أيضا أن الحالة الأمنية في تلك البلدان ما زالت بصفة عامة مستقرة ولكنها هشة.
    angesichts der in diesen Ländern erzielten Fortschritte bei der Herbeiführung von makroökonomischer und finanzieller Stabilität und wirtschaftlichem Wachstum im Verlauf von Strukturreformen und der Notwendigkeit, diese positiven Trends auch künftig aufrechtzuerhalten, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تلك البلدان نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار المالي والنمو الاقتصادي في أثناء تنفيذ الإصلاحات الهيكلية، والحاجة إلى استدامة هذه الاتجاهات الإيجابية في المستقبل،
    Wenigstens jedes fünfte Kind wird in diesen Ländern bis 2010 voraussichtlich verwaist sein, wobei dieser Anteil in manchen Ländern sogar noch höher liegt. UN ومن المتوقع أن يصبح طفل واحد على الأقل من كل خمسة أطفال في هذه البلدان يتيما بحلول عام 2010.
    Und die christliche Mehrheit sehen wir in diesen Ländern, sie sind blau. TED والأغلبية الدينية المسيحية، نراها في هذه البلدان.
    Dies war zum Teil der Grund dafür, dass in diesen Ländern das Verhältnis Schulden/Bruttonationaleinkommen zwischen 1997 und 2002 von 109 Prozent auf 86 Prozent zurückging. UN وكنتيجة جزئية لذلك تراجعت نسبة الدين إلى الدخل القومي الإجمالي لتلك البلدان من 109 في المائة، في عام 1997، إلى 86 في المائة، في عام 2002.
    Zudem bitten wir die bilateralen Geber und die multilateralen Entwicklungshilfeorganisationen, ihre Unterstützung für Exportdiversifizierungsprogramme in diesen Ländern zu verstärken. UN وندعو أيضا الجهات المانحة الثنائية ووكالات المعونة المتعددة الأطراف إلى تعزيز ما تقدمه من دعم لبرامج تنويع الصادرات في تلك البلدان.
    in diesen Ländern ist der Populismus nicht in der Lage, die Umrisse der politischen Debatte grundlegend zu ändern. In Spanien und Portugal beispielsweise, wo die Arbeitslosigkeit sehr hoch ist, bekommen populistische Parteien kaum ein Bein auf den Boden. News-Commentary ان الشعوبيه في تلك البلدان لم تغير بشكل اساسي ملامح النقاش السياسي فعلى سبيل المثال في اسبانيا والبرتغال والتي توجد فيها نسبة بطالة عاليه بالكاد تجد الاحزاب الشعوبيه لنفسها موطأ قدم.
    Öffentliche Unterstützung für die Entwicklungszusammenarbeit kann auch dadurch gewonnen werden, dass im Bewusstsein der Öffentlichkeit in den Geberländern von Entwicklungshilfe eine Verbindung zwischen der Freiwilligenarbeit in diesen Ländern und der Freiwilligenarbeit in den Entwicklungshilfe empfangenden Ländern hergestellt wird. UN وإقناع عامة الناس في البلدان المقدمة للمساعدة الإنمائية بالصلة بين التطوع على الصعيد المحلي في تلك البلدان والتطوع في البلدان المتلقية للمساعدة يمكن أن يفيد أيضا في تعبئة الدعم العام للتعاون الإنمائي.
    In diesem Jahr konnten fast ein Drittel aller Kinder in den Entwicklungsländern die schulischen Mindestvoraussetzungen für eine grundlegende Lese- und Schreibfähigkeit nicht erfüllen, und es wird geschätzt, dass in diesen Ländern 134 Millionen Kinder nicht eingeschult sind beziehungsweise nie eine Schule besucht haben. UN وفي عام 2003 كان هناك ما يقرب من ثلث جميع الأطفال في البلدان النامية وقد فاتهم استيفاء الحد الأدنى من متطلبات التعليم على مستوى التعليم الأساسي. كما يقدر أن 134 مليون طفل في تلك البلدان ليسوا ملتحقين بمدرسة بل ولم يسبق لهم الالتحاق بمدرسة قط.
    Deshalb hat es innerhalb der Medienunternehmen so wenig Widerstand, oder auch nur Protest, gegeben, wenn autoritäre Regierungen Journalisten, Redakteure und Verleger bedrohen. Es erklärt auch, warum sich Journalisten in diesen Ländern so häufig fast ein Bein ausreißen, um sich für einzelne Übertretungen zu entschuldigen, anstatt sich zu widersetzen. News-Commentary ولهذا السبب سنجد أن حالات التمرد أو حتى الاعتراض بين الشركات العاملة في مجال الإعلام ضئيلة للغاية، حين تبادر الحكومات الاستبدادية إلى توزيع تهديداتها على الصحافيين، والمحررين، والناشرين. كما أن هذا يفسر أيضاً السبب الذي يجعل الصحافيين في تلك البلدان يتراجعون في كثير من الأحيان معتذرين عن تعديات فردية بدلاً من التصدي في تحدٍ وصمود.
    Diese Diskrepanzen lassen sich größtenteils mit den in Ausmaß und Struktur unterschiedlichen Reformen in diesen Ländern erklären. Angemessene Reformen können Vertrauen und Wachstum herbeiführen. News-Commentary يمكن تفسير هذه الاختلافات بشكل عام عن طريق الفروقات في نطاق وهيكلة الاصلاحات في تلك البلدان. ان الاصلاحات الحقيقية يمكن ان تؤدي الى الثقة والنمو. ان الاقراض الرسمي المرتبط بالازمة يمكن ان يمنحنا بعض الوقت من اجل الاستعداد ويمكن ان يساعد في وقف ازمة القطاع المصرفي ولكنه لا يمكن ان يكون بديلا عن الاصلاح.
    Obwohl der Anteil der Landbevölkerung in China, Indien und Brasilien nach wie vor sehr hoch ist, erzielten diese Länder enorme Fortschritte in der Armutsreduktion, wobei in den letzten Jahrzehnten mehrere hundert Millionen Menschen (der höchste Anteil davon in China) der Armut entkommen konnten. Und die Mittelschicht wächst in diesen Ländern ebenfalls schnell. News-Commentary بينما ما يزال يوجد في الصين والهند والبرازيل اعداد كبيره من سكان الريف فإن تلك الدول حققت نجاحات كبيره في خفض الفقر مع تمكن بضع مئات من ملايين الناس (اكبر نسبه موجودة في الصين) من الهرب من براثن الفقر في العقود الاخيرة علما ان الطبقات المتوسطة في تلك البلدان تنمو بشكل سريع كذلك .
    Ich habe in diesen Ländern gekämpft. Ich habe diese Kinder gesehen. Open Subtitles لقد حاربتُ في هذه البلدان رأيتُ هؤلاء الأطفال
    Infolge positiver Entwicklungen in Afghanistan, Osttimor und Sierra Leone konnten viele an ihre Heimatorte in diesen Ländern zurückkehren und dürfte es in der Zukunft zur Rückkehr weiterer Flüchtlinge und Binnenvertriebenen kommen. UN وسمحت التطورات الإيجابية التي حدثت في أفغانستان وتيمور الشرقية وسيراليون للعديد بالعودة إلى ديارهم في هذه البلدان وسوف تؤدي إلى عودة المزيد من الأشخاص في المستقبل.
    Hinzu kommt, dass in diesen Ländern auf Grund sinkender Geburtenraten weniger Menschen in den Arbeitsmarkt eintreten. Dieser Trend wird häufig von Altersdiskriminierung begleitet. UN وعلاوة على ذلك، تنضم في هذه البلدان أعداد أقل من الأشخاص إلى القوة العاملة بسبب انحسار معدلات الخصوبة؛ وكثيرا ما يرافق هذا الاتجاه التمييز القائم على أساس السن.
    Wir wissen recht gut, was in diesen Ländern gebraucht wird. TED نعرف جيداً ما هو مطلوب في هذه البلدان.
    Und die neuen Märkte, wo es was zu holen gibt, ist die neu entstehende Mittelklasse in diesen Ländern – Wohlstandskrankheiten: Herzkrankheiten, Unfruchtbarkeit. TED لذا تبيّن أنه في الأسواق الناشئة، حيث السمك، هي أسواق الطبقة الوسطى الناشئة لهذه البلدان -- أمراض ذات تأثير: أمراض القلب، العقم.
    Ich untersuche die Gesundheitssysteme in diesen Ländern. Und eine der größten Lücken TED درست نظم الصحة في تلك الدول. وأحد أكبر الفجوات في العناية,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus