"in einem zug" - Traduction Allemand en Arabe

    • في قطار
        
    • على قطار
        
    • في القطار
        
    • على متن أحد القطارات
        
    • على متن القطار
        
    • على متن قطار
        
    Bis jetzt ist deine Mutter in einem cabrio, in einem Zug, im Flugzeug und in einem Boot gestorben. Open Subtitles اذن عندما ماتت امك في قطار , طائرة , سفينة
    Ich habe meinen Sommer in einem Zug angefangen, wiederbelebt von Sanitätern. Open Subtitles لقد بدأت صيفي في قطار يحاول انعاشي المُسعفون
    Meine Großmutter befand sich in einem Zug nach Auschwitz, dem Todeslager. TED كانت جدّتي على قطار متجهٍ الى أوشفتز، مخيّم الموت.
    Als ich sie das letzte Mal sah, war sie in einem Zug nach Messina. Viel Glück. Open Subtitles المرة الأخيرة التي رأيتها كانت على قطار ميسينا
    Wir wurden zwei Drittel des Wegs quer durchs Land gebracht, vier Tage und drei Nächte lang, durchgerüttelt in einem Zug, zu den Sümpfen von Arkansas. TED قطعنا ثلثيَّ الطريق عبر البلد، نتأرجح في القطار لمدة أربعة أيام وثلاث ليال، متوجهين إلى مستنقعات أركنساس.
    Was wollt ihr beiden denn 16 Stunden lang in einem Zug machen? Open Subtitles أعني ماذا يمكنكما ان تفعلا على متن القطار طيلة 16 ساعة؟
    Seine Frau sitzt in einem Zug von Dehli nach Mumbai, der eine Stunde später abfährt. Open Subtitles زوجته كانت على متن قطار من نيودلهي إلى بومباي غادرت بعد ساعة لاحقة
    Fest verschnürt liegen wir nebeneinander in einem Zug, der uns zu einem unbekannten Ziel bringt. Open Subtitles مربوطتين جميعا وملقيتين في قطار... يأخذنا نحو عنوان مجهول
    In meinem Traum hat es sich in einem Zug verfangen. Aang...ich weiß, das du nur helfen willst Open Subtitles و أنتِ يجب أن تتوقفي عن ارتداء رافعة الشعر ...في حلمي علق شعركِ في قطار و
    MADRID: Zwei Tage, nachdem der nordkoreanische Staatschef Kim Jong-il in seinem Land in einem Zug verstarb, war dies den südkoreanischen Behörden immer noch nicht bekannt. News-Commentary مدريد ــ بعد يومين من وفاة زعيم كوريا الشمالية كيم يونج إل في قطار داخل بلاده، لم تكن السلطات في كوريا الجنوبية على علم بوفاته بعد. وفي الوقت نفسه بدا المسؤولون الأميركيون في حيرة من أمرهم، حيث اكتفت وزارة الخارجية في مستهل الأمر بالإقرار بأن تقارير صحافية تحدثت عن وفاته.
    Ich fühle mich als wäre ich in einem Zug in Europa, und du bist ein kleiner deutscher Mann, und ich bin ich, und wir sitzen uns gegenüber und wir reden, aber niemand versteht wirklich was der Andere eigentlich sagt. Open Subtitles (أشعر وكأنني في قطار بـ(أوروبا وأنتِ رجل ألمانيّ صغير , وانا نفسي أنا ونحن جالسين مقابل بعضنا
    Ein Mann reist in einem Zug von Mumbai nach Dehli. Open Subtitles رجل كان يسافر من بومباي نيودلهي على قطار
    Manchmal ist es, als wärst du in einem Zug, und du willst einfach aussteigen. Open Subtitles أحياناً تشعر أنه على قطار , وتريد الخروج
    Sie setzten mich in einem Zug nach Paddington. Open Subtitles وضعوني على قطار " متجه لمدينة " بادنجتون
    Ich habe ihn in einem Zug getroffen. Von New Jersey Richtung Westen. Open Subtitles لقد تقابلت معه في القطار متجهة إلى الغرب من نيوجيرسي
    Wir leben in einem Zug. Open Subtitles نحن نعيش في القطار.
    Was Sie erlebt haben, war ein Schatten. Ein Nachbild eines Opfers in einem Zug. Open Subtitles ماإختبرته كان مجرد ظل كان تصوّر للضحية على متن القطار
    Sie wissen, dass wir uns in einem Zug begegneten. Open Subtitles أتعلم أننا تقابلنا على متن القطار
    Wenn ich groß bin, will ich in einem Zug leben, für immer. Open Subtitles عندما أكبر، سأعيش على متن قطار إلى الأبد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus