in einer Studie zeigten wir den Teilnehmern einen simulierten Unfall und fragten eine Gruppe, wie schnell die Autos fuhren, als sie aufeinander trafen. | TED | في دراسة واحدة، ونحن أظهر الشعب حادث محاكاة ولقد طلبنا من الناس، مدى سرعة السيارات التي تسير عندما تضرب بعضها البعض؟ |
Um zu erklären, wie das funktioniert, bitte ich Sie alle, sich vorzustellen, Sie seien Teilnehmer in einer Studie, die Sie unter Stress setzen soll. | TED | ولشرح كيفية عمل ذلك، أود منكم أن تعتبروا أنكم جميعا تشاركون في دراسة أعدت لجعلكم تشعرون بالضغط. |
in einer Studie, die wir vor ein paar Monaten veröffentlicht haben, geben wir die Antwort auf diese Frage. Das Besondere an diesem Experiment war, dass wir die Untersuchungssituation extrem stressig gestalteten. | TED | في دراسة نشرناها منذ بضعة أشهر مضت، لدينا إجابة على هذا السؤال، لأن ما كان غير عادي حول هذه الدراسة هو رتبنا للناس الحصول على خبرة مجهدة للغاية. |
Die Absurdität der Keuschheitstests wurde in einer Studie an 36 schwangeren Teenagern demonstriert. | TED | إن عبثية الكشف عن العذرية تتجلى في دراسة أجريت علی 36 مراهقة من الحوامل. |
in einer Studie, die in Italien durchgeführt wurde, platzierten Forscher die falsche Erinnerung, die Versuchspersonen seien als Kind Zeuge einer dämonischen Besessenheit gewesen. | TED | وفي دراسة في إيطاليا، زرع الباحثون الذاكرة الزائفة، عندما كنت طفلا، أنك شهدت لبس شيطاني. |
Nehmen wir die scheinbar hitzige Debatte darüber, wie viel Eigenkapital Banken vorhalten sollten. Regulierungsbehörden haben beträchtliche Erhöhungen vorgeschlagen: in einer Studie der Bank of England wurde beispielsweise eine um mehr als dreifache Erhöhung empfohlen. | News-Commentary | ولنتأمل تلك المناقشة الساخنة حول حجم رؤوس الأموال التي يتعين على البنوك أن تحتفظ بها. فقد اقترحت الجهات التنظيمية ارتفاعات حادة: حيث اقترحت دراسة أجراها بنك انجلترا على سبيل المثال زيادة أكثر من ثلاثة أضعاف. |
in einer Studie, die über 25 Millionen Dollar Steuergelder gekostet hat, wurde erwiesen, dass digitale Mammographie insgesamt nicht besser abschneidet als die traditionelle Mammographie. Die Resultate bei älteren Frauen waren sogar schlechter. | TED | في دراسة كلفت دافعي الضرائب 25 مليون دولار وجد ان الماموغراف الرقمي لم يكن افضل على الاطلاق من الماموغراف التقليدي في الحقيقة كان اسوء لدى النساء كبيرات العمر |
in einer Studie lagen eine falsche Schlange und eine falsche Schildkröte auf die Straße und Fahrer fuhren viel öfter über die Schlange, circa 3 % der Fahrer, die die Tiere überfuhren, schienen es absichtlich zu machen. | TED | في دراسة حيث وضعت حية مزيفة وسلحفاة مزيفة على جنب الطريق، قام السائقون بلقيادة فوق الحية اكثر من السلحفاة وحوالي 3 بالمئة من السائقين الذين ضربوا بسياراتهم الحيوانات المزيفة |
in einer Studie über erfahrene Dartspieler fanden Forscher heraus, dass diejenigen, die nicht unter Stress geübt hatten, schlechter abschnitten, wenn Angst im Spiel war, im Vergleich zu denen, die den Druck gewöhnt waren. | TED | في دراسة أجريت على لاعبي رمي السهام المحترفين وجد الباحثون أن أولئك الذين لم يتدربوا تحت الضغط كان أداؤهم أسوأ عند القلق بالمقارنة مع أولئك الذين أصبحوا متعودين على الأداء تحت الضغط |
Vor ein paar Jahren zeigten wir in einer Studie, dass die Handfläche einer Person mit 95 % Genauigkeit deren regelmäßig genutzter Computermaus zugeordnet werden kann. | TED | ولقد عرضنا في دراسة قبل سنوات قليلة يمكنك ان تطابق كف شخص ما الى فأرة جهاز الحاسوب التي يستخدمها عادة الى ما يقارب 95% من الدقة. |
in einer Studie von Arboleda-Flórez wurde gefragt: "Was ist die Ursache psychischer Krankheiten?" | TED | في دراسة أجراها الدكتور: (خوليو أربوليدا فلوريز) سأل سؤالاً مباشراً، "ما هو سبب المرض العقلي؟" |
in einer Studie wurden College-Studenten viele Fragen über die Liebe gestellt, aber die zwei, die mir am meisten auffielen, waren: "Sind Sie jemals von jemandem zurückgewiesen worden, den Sie wirklich liebten?" | TED | في دراسة عن طلاب الجامعات، سألوا الكثير من الاسئلة عن الحب، ولكن اكثر سؤالين استوقفاني "هل سبق لك أن تم رفضك من قبل شخص كنت تحبه حقا؟" |
Mit dem Aufkommen des digitalen Zeitalters lassen sich immer mehr Probleme mathematisch analysieren, was die Arbeit des Mathematikers immer nützlicher macht. Bis dahin, dass dieser Job vor ein paar Jahren an erste Stelle stand unter hunderten anderen, in einer Studie über die besten und die schlechtesten Jobs des Wall Street Journals im Jahr 2009. | TED | مع مجيء المنطقة الرقمية، تلائم المزيد والمزيد من المشاكل نفسها مع التحليل الرياضي، مما يجعل عمل الرياضيين أكثر فائدة، إلى حد أنه قبل بضع سنوات، صنِّف في المرتبة الأولى بين المئات من فرص العمل في دراسة حول أفضل وأسوء الأعمال نشرت على صحيفة Wall Street في العام 2009. |
in einer Studie in Kanada konnten Forscher die falsche Erinnerung einsetzen, die Versuchspersonen hätten in ihrer Kindheit etwas so Schlimmes wie den Angriff eines bissigen Tiers erlebt. Dies glückte bei etwa der Hälfte der Versuchspersonen. | TED | وفي دراسة في كندا، زرع الباحثون الذاكرة الزائفة أنه عندما كنت طفلا، شيء كفظاعة التعرض لهجوم من حيوان مفزع حدذ لك، ينجح مع حوالي نصف من محل دراستهم. |
in einer Studie des Verbandes der indischen Kammern für Handel und Industrie werden fünf Hauptsektoren genannt, die als „Wachstumsmotoren“ fungieren können, um den Handel zwischen Indien und Afrika weiter zu stärken: Pharmazeutika und der Gesundheitsbereich, Informationstechnologie, Wassermanagement, Nahrungsmittelverarbeitung und Bildung. | News-Commentary | اقترحت دراسة قام بها اتحاد غرف التجارة والصناعة الهندية خمسة قطاعات رئيسية يمكنها أن تفعل فعل "محركات النمو" لتعزيز التجارة الهندية الأفريقية: القطاع الدوائي والصحي، تقنيات المعلومات، الإدارة المائية، معالجة الغذاء والتعليم. |