"in einigen regionen" - Traduction Allemand en Arabe

    • في بعض المناطق
        
    • في بعض مناطق
        
    Wir sind jedoch nach wie vor besorgt über die langsamen und ungleichmäßigen Fortschritte bei der Armutsbekämpfung und der Verwirklichung der anderen Entwicklungsziele in einigen Regionen. UN غير أننا ما زلنا نشعر بالقلق إزاء التقدم البطيء والمتفاوت المحرز في مجال القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى في بعض المناطق.
    Wir sind jedoch nach wie vor besorgt über die langsamen und ungleichmäßigen Fortschritte bei der Armutsbekämpfung und der Verwirklichung der anderen Entwicklungsziele in einigen Regionen. UN غير أننا ما زلنا نشعر بالقلق إزاء السير البطيء والمتفاوت نحو القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى في بعض المناطق.
    Auch Rassendiskriminierung ist allgegenwärtig, obwohl die Vereinten Nationen diesem Thema seit Jahrzehnten ihre Aufmerksamkeit widmen; in einigen Regionen scheint sie sogar zuzunehmen, was möglicherweise auf bestimmte Migrationsmuster zurückzuführen ist. UN لذلك فإن التمييز العرقي يمارس دائما على الرغم من الأهمية التي توليها الأمم المتحدة لهذه المسألة منذ عقود عدة. وربما ازداد هذا النوع من التمييز في بعض المناطق بسبب أنماط الهجرة.
    in einigen Regionen wiederum schüren und verschärfen zwischenstaatliche Rivalitäten Bürgerkriege, die dadurch noch schwerer zu beendigen sind. UN وتذكي المنافسة بين الدول في بعض المناطق بدورها نيران الحروب الداخلية وتؤدي إلى تفاقمها مما يجعلها أكثر صعوبة في إنهائها.
    Dies führt in einigen Regionen der Welt dazu, dass ein maßgeblicher Teil einer Generation verschwindet, sodass ältere Menschen und Kinder zurückbleiben, die für sich selbst sorgen müssen. UN ونتيجة لذلك، بدأ يختفي جزء كبير من جيل كامل في بعض مناطق العالم، تاركا وراءه الشيوخ والأطفال يواجهون الحياة ويتكفلون بأنفهسم.
    Seit 1990 ist das Pro-Kopf-Einkommen der Entwicklungsländer zwar insgesamt um 3 Prozent pro Jahr gestiegen, doch hat die Zahl der in extremer Armut lebenden Menschen gleichzeitig in einigen Regionen um mehr als 100 Millionen zugenommen. UN 44 - منذ عام 1990 وفي حين ازداد نصيب الفرد من الدخل في البلدان النامية بمتوسط 3 في المائة سنويا، ازداد عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في بعض المناطق بأكثر من 100 مليون نسمة.
    in einigen Regionen verlangsamten sich die Fortschritte bei der Reduzierung der Kindersterblichkeit wegen der Auswirkungen von HIV/Aids und der erneuten Ausbreitung von Malaria und Tuberkulose. UN وقد تباطأ التقدم المحرز في تخفيض وفيات الأطفال في بعض المناطق بفعل آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعودة الملاريا والسل إلى الظهور.
    Zudem sind die Waren, die am einfachsten zu kaufen sind, auch am einfachsten als Sicherheiten einzutragen – Häuser und Autos eignen sich dazu besser als leichtverderbliche Waren. Und steigende Immobilienpreise in einigen Regionen machen es leichter, sich sogar noch mehr Geld zu leihen, um es für alltägliche Bedürfnisse wie Windeln und Babynahrung auszugeben. News-Commentary وعلاوة على ذلك فإن السلع الأسهل شراءً هي تلك التي يسهل استخدامها كضمان ــ المساكن والسيارات، وليس السلع القابلة للتلف. وارتفاع أسعار المساكن في بعض المناطق من شأنه أن يجعل اقتراض المزيد من المال أسهل من أجل الإنفاق على احتياجات يومية أخرى مثل الحفاضات وأغذية الأطفال.
    in der Erkenntnis, dass die Probleme des Hungers und der Ernährungsunsicherheit weltweite Dimensionen haben, dass bei der Verringerung des Hungers so gut wie keine Fortschritte erzielt worden sind und dass der Hunger angesichts des erwarteten Anstiegs der Weltbevölkerung und der Belastung der natürlichen Ressourcen in einigen Regionen drastisch zunehmen könnte, wenn nicht dringend entschlossene und konzertierte Maßnahmen ergriffen werden, UN وإذ تسلم بأن لمشكلتي الجوع وانعدام الأمن الغذائي أبعادا عالمية، وبأنه لم يحدث من الناحية العملية أي تقدم في مجال الحد من الجوع، وأن هذه المشكلة قد تتفاقم على نحو خطير في بعض المناطق ما لم تتخذ إجراءات عاجلة وحاسمة ومتضافرة، بالنظر إلى الزيادة المتوقعة في عدد سكان العالم والضغط على الموارد الطبيعية()،
    1. bekundet seine tiefe Besorgnis über die negative Stereotypisierung von Religionen und die Ausprägungen von Intoleranz und Diskriminierung in Fragen der Religion oder der Weltanschauung, die in einigen Regionen der Welt nach wie vor in Erscheinung treten; UN 1 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء النظرة النمطية السلبية إلى الأديان، وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في بعض مناطق العالم؛
    1. bekundet ihre tiefe Besorgnis über die negative Stereotypisierung von Religionen und die Erscheinungsformen von Intoleranz und Diskriminierung in Fragen der Religion oder der Weltanschauung, die in einigen Regionen der Welt nach wie vor auftreten; UN 1 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء النظرة النمطية السلبية إلى الأديان، وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في بعض مناطق العالم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus