"in fast" - Traduction Allemand en Arabe

    • تقريباً في
        
    • تقريبا في
        
    • تقريبًا في
        
    • المتقدمة تقريبا
        
    Der Konsum oder Besitz von Drogen ist in fast allen Ländern illegal. TED الان استخدام المخدرات او حيازتها غير قانوني تقريباً في كل البلاد.
    in fast jedem lebten die Patienten nahe dem Epizentrum. TED تقريباً في كل حالة، كان المرضى يعيشون بالقرب من مركز الزلزال.
    Man findet Coltan in fast jedem Mobiltelefon, in fast jedem Laptop, und in Spielkonsolen. TED والآن تجد معدن الكولتان تقريبا في كل جهاز موبايل, وفي كل جهاز لاب توب وألواح الألعاب
    Es ist Major Kawalsky körperlich in fast jeder Hinsicht: Blut, Gebissabdruck. Open Subtitles هذا الميجور كاوالسكاي تقريبا في كلّ الإحترام الطبيعي الدمّ سجلات أسنان
    Unsicherheit ist in der Wirtschaft ein großes Thema, aber ich möchte drei Formen davon durchgehen, die wir in fast allen täglichen Geschäften antreffen, wo Blockchains eine Rolle spielen können. TED إذن الشك هو مصطلح واسع في علم الاقتصاد، ولكن أريد أن أمرَ على ثلاثة أشكال منه والتي نواجهها تقريبًا في جميع تعاملاتنا اليومية، حيث يمكن لقواعد البيانات المتسلسلة أن تلعب دورًا.
    Ich sah mir die eigene Arbeit an. Die Arbeit, die ich getan hatte, die letzten 10 Jahre, hatte in fast allen Fällen Wissensbestandteile, die Menschen mit mir geteilt hatten. TED بدأت أنظر في عملي العمل الذي قمت به خلال العشر سنوات الماضية، تقريبًا في كل مرة، كان هناك نماذج من المعرفة التي أطلعني الناس عليها.
    Leider sind die Entwicklungshilfe-Etats durch die Krisensituation in fast allen Industrieländern gefährdet. Die Menschen konzentrieren ihr Interesse unweigerlich auf Probleme in ihrem Umfeld, sofern sie keine Rückmeldung zu den positiven Auswirkungen ihrer Spendenbereitschaft erfahren. News-Commentary ومع هذا فإن المساعدات تشكل أهمية بالغة. فهي تساعد الناس في أكثر الدول فقراً على تلبية احتياجاتهم الأساسية. وهي تمول الإبداع في ابتكار أدوات وخدمات جديدة، وفي طريقة تسليمها. ولكن من المؤسف أن ميزانيات المساعدات أصبحت مهددة بسبب الضعف المالي في كل الدول المتقدمة تقريبا. وما لم يسمع الناخبون عن الأثر الإيجابي المترتب على سخائهم، فإنهم سوف يركزون حتماً على قضايا أقرب إلى الديار.
    Zu vielen Indikatoren in den Entwicklungsländern gibt es nur wenig Informationen darüber, was erreicht wurde. Im Internet mangelt es nicht an Angaben über die Anzahl armer Menschen in fast allen Ländern für jedes Jahr seit 1990, aber vieles davon beruht auf einer lückenhaften Datengrundlage. News-Commentary في ما يتعلق بالعديد من المؤشرات في العالم النامي، لا يوجد سوى كمية صغيرة من المعلومات حول ما تم إنجازه بالفعل. ولا يوجد نقص في المعلومات المتاحة على الإنترنت حول عدد الفقراء في أي بلد تقريباً في أي عام منذ 1990؛ ولكن الكثير من هذه المعلومات يستند على بيانات سطحية وغير مفصلة.
    Doch seither bleiben die Empfangsräume eher ungenutzt. Katar – mit seinem scheinbar unerschöpflichen Reichtum und einer umfassenden Auslands-, Investitions- und Medienstrategie – hat Saudi-Arabien als entscheidenden Vermittler in fast allen Konflikten im Nahen Osten abgelöst. News-Commentary ولكن غرف الاستقبال ظلت منذ ذلك الحين خاوية بشكل ملحوظ. فقد حلَّت قطر ــ بثروتها التي تبدو وكأنها لا تنضب أبداً واستراتيجيتها الخارجية والاستثمارية والإعلامية الشاملة ــ محل المملكة العربية السعودية، باعتبارها الحاكم الفاصل في كل صراع تقريباً في الشرق الأوسط.
    Die Sith und die Jedi, Anakin, gleichen sich in fast sämtlichen Belangen... einschließlich ihres Strebens nach größerer Macht. Open Subtitles ان (سيث) و (جيداي) متشابهان تقريباً في كل اسلوب يتضمن ذلك مساعيهم للقوة العظمى
    Ich glaube wirklich, dass wir uns heutzutage in dem neuen Zeitalter des Internets der Dinge befinden, wo wir überall Computer haben -- sie sind in unseren Taschen und Wänden, sie sind in fast jedem Gerät, das man in den nächsten fünf Jahren kauft. TED أعتقدُ ما نحن فه اليوم حقاً هو هذا العصر الجديد من الإنترنت في كل شيء حيث لدينا أجهزة الحواسيب في كل مكان - إنها في جيوبنا، إنها معلقة على الجدران لدينا، إنها تقريباً في كل جهاز ستشتريه في السنوات الخمس القادمة.
    So überrascht es nicht, dass, wenn man mit Betroffenen von psychischen Krankheiten spricht, man wahrscheinlich Geschichten von verstecktem Leiden, Scham und Diskriminierung in fast allen Lebensbereichen hören wird. TED فإنه ليس من المستغرب، إذن، أنه إذا كان ينبغي أن تتحدث لأي شخص من المصابين بمرض نفسي، فهناك احتمالات بأن تسمع قصص معاناة خفية وعار وتمييز في كل قطاع تقريبا في حياتهم.
    in fast 40 Rapliedern. TED تقريبا في 40 أغنية راب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus