Mit der Erkenntnis, dass wir nach De Gaulle... die zwei mächtigsten Leute in Frankreich sind. | Open Subtitles | نبدأ بمعرفة انة بعد ديجول نحن الإثنان أكثر الناس قوة في فرنسا. |
Les cages in Frankreich sind immer aus Messing gemacht, oder aus Stahl. | Open Subtitles | الأقفاص في فرنسا مصنوعة من النحاس أو الفولاذ |
Wenn es das ist, wie die englischen Spione kommunizieren, liegt es nahe, dass da Andere in Frankreich sind. | Open Subtitles | هذه الطريقة التي إستخدمها جواسيس إنجلترا للتواصل من البديهي هناك آخرون في فرنسا |
Ich weiß, dass du die Anwesenheit meines Mannes fühlst, während wir hier in Frankreich sind, aber bald werden wir weg sein, in Schottland zusammen. | Open Subtitles | أعرف بانك منزعج من وجود زوجي بينما نحن هنا في فرنسا ولكن قريباً سنغادر الى اسكوتلاندا سويةً |
in Frankreich sind es zwei, drei oder vier. Manchmal auch fünf. | Open Subtitles | في فرنسا هو إما اثنين أو ثلاثة أو أربعة ، مرة واحدة في حين أن خمسة. |
Ich fürchte, auch in Frankreich sind wir nicht immun. | Open Subtitles | بأن في فرنسا نحن بعيدون عن ان نكون محصنين |
in Frankreich sind Geliebte "de rigueur" und werden diskret geduldet. | Open Subtitles | في (فرنسا) المعاصرة العشيقات ضروريات وأمر مجاز بشكل هادئ |
Von wo in Frankreich sind Sie? | Open Subtitles | من أي مكان في فرنسا أنت ؟ |
Und es wäre legal, weil wir in Frankreich sind. | Open Subtitles | (وسيكون قانونياً لأننا في (فرنسا |
Das ist der Hauptgrund für eine Arbeitslosenquote von 30 bis 50 % unter Angehörigen von Minderheiten im Alter von 16 bis 24 Jahren in den „heiklen städtischen Zonen“. Die Unruhen in Frankreich sind daher ein Resultat französischer Politik und nicht der Aufhetzung durch Islamisten. | News-Commentary | هذا هو السبب الرئيسي لارتفاع معدلات البطالة إلى 30-50% بين الأقليات في المرحلة السنية التي تتراوح ما بين 16 إلى 24 عاماً في العديد من "المناطق المدينية الحساسة" في فرنسا. وعلى ذلك، نستطيع أن نقول إن أعمال الشغب التي تشهدها فرنسا اليوم جاءت نتيجة للسياسات الفرنسية، ولم تنشأ نتيجة لتحريض من قِـبَل الإسلاميين. |