"in großbritannien und" - Traduction Allemand en Arabe

    • في المملكة المتحدة
        
    • في بريطانيا والولايات
        
    • في بريطانيا و
        
    Etwa eine halbe Million Menschen sterben jedes Jahr in Großbritannien und von denen wollen ungefähr ein Viertel beerdigt werden. TED يموت حوالي النصف مليون شخص في المملكة المتحدة سنويا، وبالنسبة لهذا العدد، سيود ربعهم أن يتم دفنهم.
    Auf dieser Grundlage überholten wirtschaftswissenschaftlichen Denkens und schludriger Forschung beruht das Sparargument. Tatsächlich haben die Sparbefürworter in Großbritannien und Europa sich immer wieder auf die Ergebnisse von Alesina und Reinhart/Rogoff berufen. News-Commentary وعلى هذا الأساس من الاقتصاد الميت الحي والبحوث المبتذلة تستند حجة التقشف. والواقع أن داعمي التقشف في المملكة المتحدة ومنطقة اليورو في العامين الأخيرين ونصف العام كثيراً ما يستشهدون بالنتائج التي توصل إليها راينهارت/روجوف.
    Die Zivilgesellschaft macht Druck. Sie versucht, eine Lösung für dieses Problem zu erreichen, und das auch in Großbritannien und auch in Japan, welches das Gesetz nicht ordnungsgemäß umsetzt usw. TED يستمر المجتمع المدني في الدفع, و يستمر في المحاولة لإيجاد حل لتلك المشكلة كذلك في بريطانيا و في اليابان, حيث أيضا لم يتم التطبيق بشكل جيد و هلم جرا.
    Für einige Jahrhunderte lebten diese Stämme in Großbritannien und ihre germanische Sprache, angelsächsisch, wurde die allgemein anerkannte Sprache, welche wir Altenglisch nennen. TED عاشت هذه القبائل لعدة قرون في بريطانيا و أصبحت لغتهم الجرمانية (الانجلو ساكسن) اللغة الشائعة الاستخدام و التي نطلق عليها الانجليزية القديمة.
    Bei der jüngsten Wahl zum Europäischen Parlament hat in Großbritannien und Frankreich ein Viertel der Wähler Parteien unterstützt, die gegen weitere Integration sind und sich der Wiederherstellung eines Europas unabhängiger Mitgliederstaaten verpflichtet fühlen. Sogar in Deutschland schnitt eine euroskeptische Partei überraschend gut ab. News-Commentary المهمة الأولى سياسية. ففي انتخابات البرلمان الأوروبية الأخيرة، أعطى ربع الناخبين في المملكة المتحدة وفرنسا دعمهم لأحزاب معادية للمزيد من التكامل وملتزمة باستعادة أوروبا التي تتألف من بلدان أعضاء مستقلة. وحتى في ألمانيا، قدم أحد الأحزاب المشككة في أوروبا أداءً طيباً إلى حد مذهل. وقد استجاب الفيدراليون من يسار الوسط ويمين الوسط بتوحيد قضيتهم من أجل تأمين الأغلبية لصالح يونكر.
    LONDON – Laut Marine Le Pen, Chefin des rechtsextremen Front National in Frankreich, verläuft die neue Bruchlinie in der Politik zwischen Globalisten und Patrioten. Dieses Argument ähnelt jenen der Euroskeptiker in Großbritannien und des republikanischen Präsidentschaftskandidaten Donald Trump in den Vereinigten Staaten. News-Commentary لندن ــ ترى مارين لوبان، زعيمة الجبهة الوطنية اليمنية المتطرفة في فرنسا، أن خط المواجهة الجديد في السياسة، هو بين أنصار العولمة والوطنيين. وتلك حجة مماثلة للحجة التي ساقها المتشككون الأوروبيون في المملكة المتحدة والمرشح الرئاسي الجمهوري الأمريكي دونالد ترامب في الولايات المتحدة. وإنها لحجة مضللة وخطيرة على حد سواء.
    Die Ergebnisse der Sparpolitik sind so, wie jeder Keynesianer es erwartet hätte: kaum Wachstum in Großbritannien und der Eurozone in den letzten zweieinhalb Jahren und enormer Rückgänge in einigen Ländern, kaum ein Abbau der öffentlichen Defizite trotz großer Ausgabesenkungen, und eine höhere Staatsverschuldung. News-Commentary وجاءت نتائج التقشف متوافقة مع ما كان ليتوقعه أي اقتصادي من أتباع جون ماينارد كينز: النمو الهزيل للغاية في المملكة المتحدة ومنطقة اليورو في العامين الأخيرين ونصف العام، والانحدار الهائل في بعض البلدان؛ وتراجع العجز بنسبة ضئيلة، على الرغم من التخفيضات الكبيرة في الإنفاق؛ وارتفاع مستويات الديون الوطنية.
    Citigroup schätzt, dass Öl im Jahr 2020 lediglich 75 Dollar pro Fass kosten wird, wobei der ehemalige Leiter der Abteilung für internationale Prognosen bei der OECD andeutet, dass dieser Wert näher bei 50 Dollar liegen könnte. Für die Klimabürokraten in Großbritannien und Kopenhagen sind das unerfreuliche Nachrichten, weil sie den Reiz sauberer Energien verringern. News-Commentary الواقع أن هذه الحقائق غير مريحة لكبار مسؤولي المناخ في المملكة المتحدة وكوبنهاجن على حد سواء، لأنها تقلل من جاذبية الطاقة النظيفة. وحتى إذا ظلت أسعار الطاقة المولدة باستخدام الوقود الأحفوري ثابتة، فإن توربينات الرياح في كوبنهاجن تصبح استنزافاً خالصا. فإذا صدقت توقعات أورورا فإن مشروع طاقة الرياح في كوبنهاجن يصبح فشلاً ذريعا، لأن تكلفته سوف تزيد عن قيمة الكهرباء الموفَّرة بنحو 50%.
    Wir werden also in einem „Gleichgewichtszustand der Unterbeschäftigung“ verharren, bis sich die Politik in Großbritannien und der Eurozone ändert (immer vorausgesetzt, dass die Politik in den USA sich nicht verschlimmert). Angesichts des Gezeters von rechts nach noch rigoroseren Einschnitten täten Staatsmänner, die zu ängstlich sind, die öffentlichen Ausgaben zu erhöhen, klug daran, diesen Rat zumindest zu ignorieren. News-Commentary وبالتالي فإننا سوف نظل في حالة من "توازن العمالة الناقصة" إلى أن تتغير السياسات في المملكة المتحدة ومنطقة اليورو (على افتراض أن السياسات في الولايات المتحدة لن تتدهور إلى الأسوأ). وفي مواجهة الصخب من قِبَل اليمين الذي يطالب بالخفض بشكل أكثر وحشية، فقد يكون من الحكمة أن يتجاهل رجال الدولة الأكثر جبناً وتردداً من أن يتخذوا القرار بزيادة الإنفاق العام نصيحة اليمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus