"in ihrem besitz" - Traduction Allemand en Arabe

    • في حوزتك
        
    • ما تملكه
        
    • بحوزتك
        
    • بحوزتها
        
    • في حوزتها
        
    Es ist seit dem Tag in Ihrem Besitz, als wir uns in Crosshedges begegneten. Open Subtitles كنت أعلم بأن ذلك في حوزتك منذ أول لقاءً لنا في ذلك اليوم في كروس هيجز
    Haben Sie überhaupt etwas in Ihrem Besitz? Open Subtitles أيّ شيءٍ في حوزتك على الإطلاق؟
    - Der einzige 38er in Ihrem Besitz? Open Subtitles هل هذا مسدس عيار 38 الوحيد الذي بحوزتك ؟
    Können Sie uns sagen, wie es sein kann, dass sich Ihre Geldbörse in Ihrem Besitz befindet, angesichts dieses Fotos? Open Subtitles هلاّ أخبرتنا كيف تصادف أن محفظتك بحوزتك بعدما أوضحت هذه الصورة؟
    mit der erneuten Aufforderung an alle Staaten, den libanesischen Behörden und der Kommission die Hilfe zu gewähren, die sie im Zusammenhang mit der Untersuchung benötigen und um die sie ersuchen, und ihnen insbesondere alle in Ihrem Besitz befindlichen sachdienlichen Informationen über diesen Terroranschlag bereitzustellen, UN وإذ يكرر تأكيد ندائه لجميع الدول بمد السلطات اللبنانية واللجنة بما قد تحتاجاه وتطلباه من مساعدة في التحقيق، وخاصة تزويدهما بأي معلومات ذات صلة قد تكون بحوزتها فيما يتصل بهذا الهجوم الإرهابي،
    begrüßend, dass einige dieser Gruppen und Milizen im Hinblick auf ihre Beteiligung an den Entwaffnungsprogrammen begonnen haben, ein Verzeichnis der Rüstungsgüter und des sonstigen Wehrmaterials in Ihrem Besitz samt deren Standorten vorzulegen, und mit der Aufforderung an diejenigen, die dies noch nicht getan haben, dies rasch zu tun, UN وإذ يرحب بشروع بعض هذه الجماعات والميليشيات في تقديم جرد لما في حوزتها من أسلحة وأعتدة ذات صلة، وبيان مواقعها، بغرض المشاركة في برامج نزع السلاح، وإذ يشجع من لم يفعل ذلك على القيام به سريعا،
    Durch nichts, was in Ihrem Besitz steht. Open Subtitles ليس بأي شيئ في حوزتك
    Mr. Beale, Sie haben die Dahlie in Ihrem Besitz? Ja. Open Subtitles سيد (بيل)، لديك (داليا) في حوزتك
    Aber ich würde gerne jedes Gramm des Zeugs in Ihrem Besitz finden und es aus dem Fenster werfen. Open Subtitles -لا لكن أود أن آخذ كل ما بحوزتك ورميه من النافذة
    Wenn die Polizei das Siegel in Ihrem Besitz gefunden hätte, wäre alles verloren gewesen, also mussten Sie David Densham von Ihren Männern töten lassen und es bei ihm zurücklassen. Open Subtitles إذا وجدت الشرطة الختم بحوزتك (كل شىء سيضيع , لذا جعلت رجالك يقتلون (دينشام و يتركوه معه
    mit der Aufforderung an alle Staaten, den libanesischen Behörden und der Kommission die Hilfe zu gewähren, die sie im Zusammenhang mit der Untersuchung benötigen und um die sie ersuchen, und ihnen insbesondere alle in Ihrem Besitz befindlichen sachdienlichen Informationen über diesen Terroranschlag bereitzustellen, UN وإذ يهيب بجميع الدول أن تقدم إلى السلطات اللبنانية واللجنة ما يمكن أن تحتاج إليه وتطلبه من مساعدة فيما يتصل بهذا التحقيق، وخاصة تزويدها بكل ما قد يكون بحوزتها من معلومات ذات صلة تتعلق بهذا الهجوم الإرهابي،
    Anscheinend hat sie ein Band in Ihrem Besitz. Open Subtitles هنالك شريط بحوزتها
    4. fordert alle in Betracht kommenden Parteien auf, dem Generalsekretär alle in Ihrem Besitz befindlichen sachdienlichen Informationen über arabischen Grundbesitz sowie arabische Vermögenswerte und Grundstücksrechte in Israel zur Verfügung zu stellen, die ihm bei der Durchführung dieser Resolution dienlich sein könnten; UN 4 - تهيب بجميع الأطراف المعنية أن تزود الأمين العام بأي معلومات متصلة بالموضوع تكون في حوزتها بشأن الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في إسرائيل ويكون من شأنها أن تساعده في تنفيذ هذا القرار؛
    7. fordert alle Staaten und alle Parteien auf, mit der Kommission uneingeschränkt zusammenzuarbeiten und ihr insbesondere alle in Ihrem Besitz befindlichen sachdienlichen Informationen über die genannte terroristische Handlung zur Verfügung zu stellen; UN 7 - يطلب إلى جميع الدول وجميع الأطراف أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة وعلى وجه الخصوص أن تزودها بأي معلومات ذات صلة قد تكون في حوزتها تتعلق بالعمل الإرهابي المذكور أعلاه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus