Diese Menschen würden sonst wohl kaum in einem Zelt in einem Flüchtlingslager in Jordanien sitzen. | TED | هؤلاء الناس الذين قد لم يجلسوا يوماً في خيمة ضمن مخيم اللاجئين في الأردن |
in Jordanien kam Ihre Majestät der König um sie zu sehen. | TED | في الأردن ، جاء جلالة الملك و حضر العرض. |
Unsere Schüler befinden sich in Ashrams in Indien und in Palästen in Jordanien. | Open Subtitles | خريجوامدرستنا يتلقون علمهم المغابد في الهند وفي القصور في الأردن |
Ja, Sie lebt in London, aber Ihre Hochzeit wird in Jordanien gefeiert, ich war dort bei Ihrer Verlobung. | Open Subtitles | نعم، تعيش في لندن لكن الزفاف سيكون في الأردن حيث مكان حفل الخطوبة |
in Jordanien hat die von dem VN-Entwicklungsfonds für die Frau im Jahr 2000 zusammen mit Cisco Systems, Inc. und der Regierung Jordaniens gegründete Partnerschaft positive Ergebnisse erbracht, indem sie durch den Aufbau von zehn Cisco-Netzwerk-Akademien Frauen verstärkt in die Lage versetzt hat, auf Informations- und Kommunikationstechnologien zuzugreifen und diesen Sektor mitzugestalten. | UN | 121- وفي الأردن بدأت شراكة بواسطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عام 2002 مع مؤسسة نظم سيسكو والحكومة الأردنية وبدأت الشراكة تسفر عن نتائج إيجابية فيما يتعلق بزيادة قدرة المرأة على الوصول إلى قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتشكيله من خلال تطوير عشر أكاديميات للتواصل الشبكي تابعة لسيسكو. |
Du und Riggs. Eine heiße Affäre in Jordanien. | Open Subtitles | أنتِ وريغز كنتم على علاقة متقدة في الأردن |
College in Ägypten Verkauf von islamischen Banksystemen in Jordanien... | Open Subtitles | منذ فترة طويلة الكلية في مصر أنظمة البنوك الاسلامية في الأردن |
im Bewusstsein der nach wie vor bestehenden Bedürfnisse der Palästinaflüchtlinge im gesamten besetzten palästinensischen Gebiet und in den anderen Einsatzgebieten, namentlich in Jordanien, Libanon und in der Syrischen Arabischen Republik, | UN | وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان، |
im Bewusstsein der nach wie vor bestehenden Bedürfnisse der Palästinaflüchtlinge im gesamten besetzten palästinensischen Gebiet und in den anderen Einsatzgebieten, namentlich in Jordanien, Libanon und in der Syrischen Arabischen Republik, | UN | وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي ميادين العمليات الأخرى، أي في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان، |
im Bewusstsein der nach wie vor bestehenden Bedürfnisse der Palästinaflüchtlinge im gesamten besetzten palästinensischen Gebiet und in den anderen Einsatzgebieten, namentlich in Jordanien, Libanon und in der Syrischen Arabischen Republik, | UN | وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان، |
im Bewusstsein der nach wie vor bestehenden Bedürfnisse der Palästinaflüchtlinge im gesamten besetzten palästinensischen Gebiet und in den anderen Einsatzgebieten, namentlich in Jordanien, Libanon und in der Syrischen Arabischen Republik, | UN | وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي ميادين العمليات الأخرى، أي في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان، |
im Bewusstsein der nach wie vor bestehenden Bedürfnisse der Palästinaflüchtlinge im gesamten besetzten palästinensischen Gebiet und in den anderen Einsatzgebieten, namentlich in Jordanien, Libanon und in der Syrischen Arabischen Republik, | UN | وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمليات، أي في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان، |
im Bewusstsein der nach wie vor bestehenden Bedürfnisse der Palästinaflüchtlinge im gesamten besetzten palästinensischen Gebiet und in den anderen Einsatzgebieten, namentlich in Jordanien, Libanon und in der Syrischen Arabischen Republik, | UN | وإذ تدرك الاحتياجات المستمرة للاجئين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة وفي سائر ميادين العمل، أي في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان، |
Eine kürzlich durchgeführte Umfrage der Weltbank zeigte, dass 87 % der Syrer in Jordanien und 93 % der Syrer im Libanon unterhalb der landesweiten Armutsgrenzen leben. | TED | في بحث مع البنك الدولي، 87 % من السوريين في الأردن 93 % من السوريين في لبنان يعيشون تحت خط الفقر. |
in Jordanien z.B. Sah ich, wie jemand zum Frühstück Hammelfett mit Honig aß. | Open Subtitles | ...على سبيل المثال في الأردن ، رأيت رجال يأكلون دهون لحم الضآن والعسل في الفطور |
Als ich das Undercover-Team leitete, das sie in Jordanien abfing und Muster bei euch WINPAC-Leuten ablieferte. | Open Subtitles | عندما تركتُ الفريق السري الذي أعترضها "في "الأردن "يشترى عينه ويرسلها إليكم في "وينباك |
Ich weiß nicht, wen du triffst, ob du im Knast sitzt oder irgendwo im Graben liegst, in Jordanien oder Beirut. | Open Subtitles | لا أعلم بمن تلتقين لا أعلم إذا تم حبسُكِ أو ردمُكِ في حفرةٍ "في مكانٍ ما في"الأردن" أو "بيروت |
Sie sagte mir, die Aufnahmen seien in Jordanien verloren gegangen. | Open Subtitles | أخبرتني بأن الفحوصات قد فُقدت في الأردن |
April Kepner und ich haben uns in Jordanien kennengelernt. | Open Subtitles | تقابلنا أنا وابريل كيبنر في الأردن |
CAPTAIN SANTOS: Ich erfahr gerade, dass meine Waffen in Jordanien festhängen. | Open Subtitles | أجل، لقد سمعت للتو أن أسلحتي تم ضبطها في (الأردن). |
im Bewusstsein der nach wie vor bestehenden Bedürfnisse der Palästinaflüchtlinge in allen Einsatzgebieten, namentlich in Jordanien, Libanon, der Syrischen Arabischen Republik und dem besetzten palästinensischen Gebiet, | UN | ووعيا منها بالاحتياجات المستمرة لدى اللاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمليات، أي الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان والأرض الفلسطينية المحتلة، |