Colonel, bitte. Sie wissen genau wie ich, dass die uns nie in Ruhe lassen. | Open Subtitles | أرجوك أيها الكولونيل، تعرف مثلي تمامًا أنهم لن يتركوننا وشأننا |
Ich hab gelogen, als ich sagte, dass wir vielleicht wieder zusammen kommen, und ich habe gelogen, als ich dir gesagt habe, dass du sie in Ruhe lassen sollst. | Open Subtitles | لقد كذبت عندما قلت لك أنه من الممكن أن نعود لبعضنا وقد كذبت عندما أخبرتك أنها تريدك أن تدعها وشأنها |
Ich hab sie angeschrien und gesagt, sie soll aufhören mein Leben zu bestimmen... und mich verdammt noch mal in Ruhe lassen. | Open Subtitles | أخبرتها أن تتوقف عن العبث بحياتي و تتركني و شأني |
Oder sollten wir seine Privatsphäre respektieren, seine Würde schützen und ihn in Ruhe lassen? | TED | أم علينا أن نحترم خصوصيته ، نحفظ له كرامته ونتركه وشأنه ؟ |
Ich werde mich mit diesen Typen treffen und ihnen verklickern, daB sie dich in Ruhe lassen sollen. | Open Subtitles | سأخبرك شيئاً، سأقابل هؤلاء رجال الليموزين وأخبرهم أن يتركونك وشأنك بطريقةً ما سوف يفهومنها. |
Ich werde dich in Ruhe lassen. Du willst vermutlich nicht noch mit einem weiteren reden. | Open Subtitles | أسترككِ وشأنكِ, لا أعتقد بأنكِ بتريدين لأن تتكلمي مع غريبٍ أخر |
Ich denke, der Krieg wird niemanden von uns in Ruhe lassen. | Open Subtitles | لا أعتقد بأن الحرب ستترك أحد منا لوحده في الوقت الذي تنتهي فيه |
Meinen Sie, wenn wir dem Prior einheitlich sagen, wir folgen ihm nicht... wird er einfach gehen und uns in Ruhe lassen? | Open Subtitles | أتعتقد أننا إذا اتحدنا وأخبرنا الراهب برفض كلماته.. فإنه سيتركنا وشأننا ويبتعد ببساطة؟ |
Sollen sie sich gegenseitig verschlingen und uns in Ruhe lassen. | Open Subtitles | دعيهم يفترسون بعضهم البعض و يدعوننا وشأننا |
Aber dann dachte ich, er stottert so wundervoll, dass sie uns in Ruhe lassen werden. | Open Subtitles | ثم قلت لنفسي أنه يتأتئ بطريقة جميلة، لذا سيتركوننا وشأننا. |
Wenn das alles ist, hinter dem du her bist, hättest du meine Familie in Ruhe lassen sollen. | Open Subtitles | لقد وصلني التحذير، لو كان ذلك ما تبحثين عنه، فأتركي عائلتي وشأنها |
Sie denkt, wenn sie es aussehen lässt, als ob ihr Lagerbestand beobachtet wird, dass wir sie in Ruhe lassen und unsere Geschäfte woanders durchführen werden. | Open Subtitles | إنها تظن بأن إن جعلت بضاعتها وكأنها مراقبة سندعها وشأنها وننقل نتعامل مع أحدٍ آخر. |
Lassen Sie meinen Dad in Ruhe, lassen Sie unsere Familie in Ruhe. | Open Subtitles | اتركي أبي أتركي عائلتنا وشأنها |
Und ich will auch, dass die Kinder mich in Ruhe lassen! | Open Subtitles | و أريد من هؤلاء الأطفال أن يتركوني و شأني |
Scheiße, Mann! Sagt dieser Affen-Schwuchtel, sie soll mein Ding in Ruhe lassen. | Open Subtitles | ما هذا، أخبر ذلك القرد الشاذ أن يدعني و شأني |
Ich würde ihn in Ruhe lassen, nur kommt er dauernd vorbei, und du redest immer mit ihm! | Open Subtitles | سأحب أن أدعه وشأنه إن توقف عن القدوم وتوقفتِ عن التحدث |
Ja, nun, wenn Sie ihn in Ruhe lassen, wir er runter kommen, das verspreche ich. | Open Subtitles | أجل، حسناً، لو تركته وشأنه. سينزل، أنا أعدك. |
Ich sagte nur, wenn er dich wirklich mag, solle er dich in Ruhe lassen, damit du Lyle heiraten kannst. | Open Subtitles | ببساطة قلَت بأنّ إذا هو مهتم بك حقاً فيتركك وشأنك وويدعك تواصلين حياتَكَ وتتزوجين لايل |
Allison Hyde war ein Sündenbock. Loksat wird dich in Ruhe lassen. | Open Subtitles | (أليسون هايد) كانت أضحية، (لوكسات) سيترككِ وشأنكِ. |
Manchmal muss man Männer in Ruhe lassen. | Open Subtitles | أريد أن أكل - على الرجل أن يكون لوحده أحياناً - |
Wir werden pünktlich einmal pro Woche liefern wenn Sie uns in Ruhe lassen. | Open Subtitles | سنوصل لك الكميّة أسبوعيًا في الوقت المحدد. مقابل وعدك بتركنا في سلام. |
Er hat ihr dauernd nachgestellt. Er wollte sie nicht in Ruhe lassen. | Open Subtitles | كان يلاحقها و يزعجها و يرفض أن يدعها و شأنها |
Ich habe gehört wie dieser Mann sagte das sie uns in Ruhe lassen würden, wenn wir uns fernhalten. | Open Subtitles | سمعت الرجل يقول أنه إن ابتعدنا فسيدعونا و شأننا |
Können jeden Scheiß machen, den wir wollen, solange wir die in Ruhe lassen. | Open Subtitles | يمكننا أن نفعل أيًا كان نريده لطالما أننا نتركهم وشأنهم. |
Gut, wir werden jeden auf der Erde anrufen ... und ihnen sagen, dass sie die Bäume in Ruhe lassen sollen. | Open Subtitles | حسناً، سوف نقوم بالإتصال بكل من على كوكب الأرض و سوف نخبرهم بأن يتركوا الأشجار لحالها |
Konntest mich nicht in Ruhe lassen? | Open Subtitles | كان يجب أن تعرف لا يمكنك أن تترك جارك لحاله |
Was immer Sie sagen, nur könnten Sie mich in Ruhe lassen? | Open Subtitles | لا يهم، أيمكنك... أيمكنك أن تغرب عن وجهي؟ |
Halt die Klappe. Ich mache das nicht mehr mit dir. Ich sagte dir, du sollst mich in Ruhe lassen. | Open Subtitles | اخرس، لن اواصل هذا بعد الآن، قلت لك أن تتركني وشأني. |