"in solchen" - Traduction Allemand en Arabe

    • في مثل هذه
        
    • وفي مثل هذه
        
    • فى تلك
        
    • وفي تلك
        
    • ففي هذه
        
    • في هذا النوع من
        
    • تعيش في مثل هذا
        
    Sollten Sie nicht wissen, was in solchen Fällen zu tun ist? Open Subtitles ألا يفترض بك معرفة ما تفعل في مثل هذه الحالات؟
    in solchen Fällen besteht die Gefahr, dass inmitten weit verbreiteter Gewalt die in die dislozierte Truppe gesetzten Erwartungen sowohl ihre Kapazität als auch ihr Mandat übersteigen. UN والخطر في مثل هذه الحالات يكمن في أن التوقعات، في خضم العنف المنتشر، تكون أكبر بكثير من قدرات وولاية القوة المنشورة.
    PM: Nun, was ist die größte Herausforderung, wenn man als Mutter und Tochter in solchen gefährlichen und manchmal auch unheimlichen Situationen zusammen arbeitet? TED بات: إذاً ما هو أكبر تحدي العمل مع والدتك وأختك، في مثل هذه الظروف الخطرة وبعض الأحيان المخيفة؟
    in solchen Fällen werden die finanziellen Auswirkungen der Empfehlung gemeldet, wenn das Amt weiterhin davon überzeugt ist, dass sie begründet ist. UN وفي مثل هذه الحالات يتم التبليغ عن الأثر المالي للتوصية إذا ظل المكتب مقتنعا بصحتها.
    Er sollte das entscheiden, weil er in solchen Dingen erfahren ist. Open Subtitles وجعلنه يقرر لأنة حكيم جيداً ولديه خبرة فى تلك المسائل.
    in solchen Zeiten ist es notwendiger denn je, die Herrschaft des Rechts zu wahren. UN وفي تلك الظروف يصبح السعي لضمان سيادة القانون أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Was wissen wir darüber? Was macht man in solchen Situationen? TED ماذا نعرف؟ ماذا يفعل الناس في مثل هذه الأوضاع؟
    in solchen Fällen kann man einem Mädchen nur ein Taschentuch oder Cognac anbieten. Open Subtitles أتعلمين ، في مثل هذه الأوقات علي الرجل أن يُقدم شال لفتاته أو شيء ذو قيمة
    Rache ist allerdings selten das Motiv in solchen Fällen. Open Subtitles غالباً لا يُعد الثأر دافعاً في مثل هذه القضايا ، بالطبع
    Ich weiB nie, wie man sich in solchen Situationen richtig verhalt. Open Subtitles لم اعرف ابداُ كيف اتصرف في مثل هذه حالاتِ. أَنا حقاً سيئ فى هذا.
    Sie sind in Militärangelegenheiten erfahren, und ich lasse Ihnen in solchen Situationen den Vortritt. Open Subtitles , لديك خبرات في الأمور العسكرية و يجب أن أراعي تلك الخبرات . في مثل هذه الحالات
    Wo gehen Sie hin? Ich mache das, was ich immer in solchen Situationen mache. Open Subtitles لأفعل ما أفعله دائماً في مثل هذه المواقف
    Aber gerade in solchen Zeiten... muss Vorsicht die Oberhand gewinnen. Open Subtitles و لكن في مثل هذه الأوقات ذلك الحذر يجب أن يسود
    in solchen Fällen ist Ruhe nötig... so schwierig es auch klingt, was ich sage. Open Subtitles في مثل هذه الحالة, أنت بحاجة إلى إلتزام الهدوء لايهم كم هو صعب ماأطلبه منك
    Ich frag noch mal, was macht man in solchen Fällen? Open Subtitles إذاً ، ما الذي نفعله في مثل هذه الحالات ؟
    Ich rufe Matt an und dann sage ich es meiner Mom, und dann mache ich einen Leichenschmaus oder ich weiß nicht, was man in solchen Situationen eben so tut oder tun sollte. Open Subtitles لستُ أدري، أيّما يفعله الناس في مثل هذه المواقف
    in solchen Situationen, die meistens im Zusammenhang mit bewaffneten Konflikten entstehen, führen Menschenrechtsverletzungen zu akuten Krisen und erfordern geeignete Schutzmaßnahmen. UN وفي مثل هذه الحالات، التي ترتبط في غالب الأحيان بالصراع المسلح، تبلغ انتهاكات حقوق الإنسان درجة الأزمة الحادة وتتطلب اتخاذ الإجراءات الحمائية المناسبة.
    Denken alle Ärzte in solchen Einrichtungen nur an Sex? Open Subtitles هل هذا كل ما يفعله الأطباء فى تلك الأماكن التفكير فى الجنس ؟
    in solchen Fällen teilen die Vereinten Nationen die betreffenden Tagesordnungspunkte dem Exekutivsekretär der Kommission mit, der sie entsprechend seinen Befugnissen und den einschlägigen Regeln der Geschäftsordnung der Kommission zur Kenntnis bringt. UN وفي تلك الحالات، تقوم الأمم المتحدة بإعلام الأمين التنفيذي للجنة بالبند أو البنود المعنية، ويعرض الأمين التنفيذي أي بند أو بنود من هذا القبيل على اللجنة وفقا للسلطات المخولة له وللنظام الداخلي ذي الصلة.
    in solchen Fällen musste sich die Finanzberichterstattung an die Geber zum großen Teil auf manuell im Feld zusammengestellte Finanzinformationen stützen. UN ففي هذه الحالات، يتعين أن يستند الإبلاغ المالي المقدم إلى الجهات المانحة بصورة رئيسية إلى المعلومات المالية التي يتم تجميعها يدويا في الميدان.
    Warte. Ich habe etwas mehr Erfahrung in solchen Dingen als du. Open Subtitles أنتظر فأنا لدي خبرة اكثر في هذا النوع من الأشياء.
    Ehrlich, Charles. Ich weiß nicht, wie du in solchen Umständen überleben konntest. Open Subtitles بأمانة يا (تشارلز)، لست أعلم كيف نجوت وأنت تعيش في مثل هذا العناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus