Gewaltsame Übergriffe in der Region Darfur in Sudan haben mindestens eine Million Menschen in Sudan und in das Nachbarland Tschad vertrieben. | UN | إذ أدت التعديات العنيفة في منطقة دارفور بالسودان إلى تشرد ما لا يقل عن مليون شخص، داخل حدود السودان وفي تشاد المجاورة. |
Ebenfalls im vergangenen Jahr erhob in der Region Darfur in Sudan das Schreckgespenst schwerer und systematischer Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht wieder sein Haupt. | UN | 6 - وكذلك رأينا خلال العام الأخير شبح الانتهاكات الخطيرة والمنهجية للقانون الإنساني الدولي الذي يطل بوجهه الكريه مرة أخرى في منطقة دارفور بالسودان. |
Während des Berichtszeitraums kamen diese Anstrengungen bei den Antwortmaßnahmen auf Krisen in der Islamischen Republik Iran, Irak, West- und Zentralafrika sowie in Sudan erfolgreich zum Tragen. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان للاضطلاع بهذه الجهود تأثير طيب على الاستجابة للأزمات في جمهورية إيران الإسلامية والعراق وغرب ووسط أفريقيا والسودان. |
iii) ihre Aktivitäten gegebenenfalls mit der laufenden Tätigkeit der Mission der Afrikanischen Union in Sudan (AMIS) zu koordinieren; | UN | '3` تنسيق أنشطته، حسب الاقتضاء، مع ما تقوم به بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من عمليات؛ |
Kenntnis nehmend von den Berichten des Generalsekretärs vom 23. Oktober 2007 über Sudan (S/2007/624) und vom 29. August 2007 über Kinder und bewaffnete Konflikte in Sudan (S/2007/520) sowie von dem Bericht des Sicherheitsrats im Anschluss an seine im Juni 2007 durchgeführte Mission nach Sudan, | UN | وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن السودان، المؤرخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/624)، وتقريره عن الأطفال والصراع المسلح في السودان، المؤرخ 29 آب/ أغسطس 2007 (S/2007/520)، والتقرير المقدم من مجلس الأمن عقب إيفاده بعثة إلى السودان في حزيران/يونيه 2007، |
in Würdigung der Tätigkeit der Mission der Vereinten Nationen in Sudan (UNMIS) in Unterstützung des Umfassenden Friedensabkommens und in Würdigung des anhaltenden Engagements der truppen- und polizeistellenden Länder zur Unterstützung dieser Mission, | UN | وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في السودان لما تضطلع به من عمل دعما لاتفاق السلام الشامل، وإذ يثني على البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة لاستمرار التزامها بدعم هذه البعثة، |
3. fordert alle an dem anhaltenden Konflikt in Sudan beteiligten Parteien nachdrücklich auf, | UN | 3 - تحث جميع الأطراف في النـزاع المستمر في السودان على ما يلي: |
b) den Generalsekretär zu ersuchen, innerhalb von 30 Tagen nach der Verabschiedung dieser Resolution im Benehmen mit dem Ausschuss für einen Zeitraum von sechs Monaten eine aus vier Mitgliedern bestehende Sachverständigengruppe mit Sitz in Addis Abeba einzusetzen, die sich regelmäßig nach El-Fasher (Sudan) und an andere Orte in Sudan begeben und unter der Leitung des Ausschusses die folgenden Aufgaben wahrnehmen soll: | UN | (ب) أن يطلب إلى الأمين العام أن يعين، في غضون 30 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القــرار وبالتشاور مع اللجنــة، فريقــا للخبراء يتألف من أربعة أعضاء يتخذ من أديس أبابا، بإثيوبيا، مقرا له، ويسافر بانتظام إلى الفاشر بالسودان ومواقع أخرى بالسودان، ويعمل بتوجيه من اللجنة، وذلك لمدة ستة أشهر للاضطلاع بالمهام التالية: |
Bis Juli 2004 fehlten allein in Afghanistan und in Sudan mehr als 60 Millionen Dollar. | UN | وفي تموز/يوليه 2004، كان هناك عجز في التمويل يبلغ أكثر من 60 مليون دولار في أفغانستان والسودان وحدهما. |
Im letzten Jahr wurden die in Angola und in Sudan erzielten Fortschritte überschattet durch den anhaltenden Konflikt in der Demokratischen Republik Kongo, bewaffnete Gewalt in Côte d'Ivoire und blutige Kämpfe in Liberia, die zu weit verbreitetem Terror, sozialen Umwälzungen und Massenvertreibungen führten. | UN | فاستمرار الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعنف المسلح في كوت ديفوار والقتال الدامي في ليبريا، مما أدى إلى انتشار الرعب والاضطرابات الاجتماعية والتشريد الجماعي على نطاق واسع، طغى في السنة الماضية على التقدّم الذي أُحرز في أنغولا والسودان. |
Während des gesamten Jahres wurden nationale Impftage veranstaltet, in dem Bemühen, in Afghanistan, Angola, Burundi, der Demokratischen Volksrepublik Korea, der Demokratischen Republik Kongo, in Sudan und in der Vereinigten Republik Tansania die Kinderlähmung auszurotten. | UN | 133 - وكان يجري تنفيذ أيام التحصين الوطنية طوال العام في محاولة للقضاء على شلل الأطفال في أفغانستان، وأنغولا، وبوروندي، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان. |
Der Sicherheitsrat würdigt die Ausdauer und das Engagement, die die Parteien in Sudan unter Beweis stellten, um das Umfassende Friedensabkommen herbeizuführen und die Verheißung einer neuen Zukunft zu eröffnen. | UN | ويثني مجلس الأمن على ما أبدته الأطراف في السودان من مثابرة والتزام من أجل التوصل إلى اتفاق السلام الشامل في السودان وظهور الأمل في مستقبل جديد. |
Auf Grund der verschlechterten Sicherheitslage in Darfur und der Schwierigkeiten, denen sich die Mission der Afrikanischen Union in Sudan (AMIS) gegenübersah, waren die Vereinten Nationen gefordert, der AMIS unverzichtbare logistische Unterstützung zu leisten. | UN | وقد تطلَّب تردي الحالة الأمنية في دارفور والصعوبات التي واجهتها بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من الأمم المتحدة أن تقدم دعما لوجستيا حيويا للبعثة. |
b) den Besuch des Sonderberichterstatters in Sudan im Februar und März 2000 auf Einladung der Regierung Sudans und die hervorragende Kooperation seitens der Regierung in dieser Hinsicht sowie die von der Regierung erklärte Bereitschaft zur weiteren Zusammenarbeit mit dem Sonderberichterstatter; | UN | (ب) الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى السودان في شباط/فبراير وآذار/مارس 2000، بناء على دعوة من حكومة السودان، والتعاون الجيد جدا الذي أبدته الحكومة في هذا الصدد، والاستعداد الذي أعربت عنه الحكومة لمواصلة التعاون مع المقرر الخاص؛ |
in Würdigung der Tätigkeit der Mission der Vereinten Nationen in Sudan (UNMIS) in Unterstützung des Umfassenden Friedensabkommens sowie in Würdigung des fortgesetzten Engagements der truppenstellenden Länder zur Unterstützung dieser Mission, | UN | وإذ يشيد ببعثة الأمم المتحدة في السودان لما تضطلع به دعما لاتفاق السلام الشامل، وإذ يشيد بالبلدان المساهمة بقوات لاستمرار التزامها بدعم هذه البعثة، |
3. fordert alle an dem anhaltenden Konflikt in Sudan beteiligten Parteien nachdrücklich auf, | UN | 3 - تحث جميع الأطراف في النزاع المستمر في السودان على ما يلي: |
21. ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass sein Sonderbeauftragter für die Demokratische Republik Kongo, sein Exekutivbeauftragter für Burundi und sein Sonderbeauftragter für Sudan die Tätigkeiten der MONUC, des Integrierten Büros der Vereinten Nationen in Burundi (BINUB) und der Mission der Vereinten Nationen in Sudan (UNMIS) im Rahmen ihres jeweiligen Mandats koordinieren, unter anderem | UN | 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام ممثله الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية وممثله التنفيذي لبوروندي وممثله الخاص للسودان بتنسيق أنشطة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في السودان، كل في إطار ولايته، وذلك بوسائل منها ما يلي: |
mit dem Ausdruck seiner ernsten Besorgnis über die Einziehung und den Einsatz von Kindern im Konflikt in Sudan, insbesondere durch andere bewaffnete Gruppen in Südsudan, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء قيام الجماعات المسلحة وبخاصة ''الجماعات المسلحة الأخرى`` في جنوب السودان بتجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع الدائر في ذلك البلد، |