Stunde... vielleicht der schicksalhaftesten... in unserer Geschichte... schicke ich... in jedes Haus meiner... | Open Subtitles | ربما أكثر لحظات حاسمة في تاريخنا. أبعث إلى كل عائلة ضمن شعبي، |
Zum ersten Mal in unserer Geschichte... stellen Menschen eine Bedrohung für uns dar. die uns zerstören könnten. | Open Subtitles | للمرة الأولى في تاريخنا البشر يشكلون تهديدًا لجنسنا |
Wir tun also etwas, was wir in unserer Geschichte noch nie getan haben. | Open Subtitles | لذا سنفعل شيئاً لم يفعله أحد من قبل في تاريخنا |
Ihr werdet Worte hören, die noch nie in unserer Geschichte ausgesprochen wurden. | Open Subtitles | -ستسمع من الكلمات مالم يرد فى تاريخنا ابدا من قبل |
Der heutige Tag markiert einen Wendepunkt in unserer Geschichte. | Open Subtitles | نحن اليوم أمام منعطف فى تاريخنا |
Die Erfindung der Landwirtschaft war ein Wendepunkt in unserer Geschichte. | Open Subtitles | ان اكتشاف الزراعة يصل بتاريخنا الى نهاية المطاف |
Die größten Spiele in unserer Geschichte werden auch den größten Gladiator haben: | Open Subtitles | أعظم المباريات في تاريخنا ستحظى بمصارعها الاعظم كذلك |
- Einer der längsten Kriege in unserer Geschichte. | Open Subtitles | واحدة من أطول الحروب في تاريخنا نعم، ذلك صحيح. |
Und wenn Geschichte in digitaler Form verfügbar ist, ermöglicht dies eine mathematische Analyse, um sehr schnell und bequem Trends in unserer Geschichte und Kultur einzusehen. | TED | وعندما تتوفر مواد التاريخ بشكل رقمي، يصبح من الممكن للتحليل الرياضي بسرعة و بفاعلية .باستعراض الاتجاهات في تاريخنا وحضارتنا |
Ob Sie's glauben oder nicht, das passiert aller paar Hunderttausend Jahre, und ist in unserer Geschichte schon viele Male passiert. | TED | وصدقوا أم لا ، هذا يحدث كل بضع مئات الالاف من السنين ، وقد حدث أكثر من مرة في تاريخنا -- |
Die Kriegsmedizin ist so effizient geworden, dass der Anteil der Soldaten, die eine Verwundung überleben, in diesem Krieg viel höher ist als in jedem anderen in unserer Geschichte. | TED | الطب العسكري أصبح كفؤا للغاية بحيث أن نسبة القوات التي تنجو بعد إصابتهم أكثر بكثير في هذه الحرب عن أي حرب أخرى في تاريخنا. |
Das ist das einzig Konstante in unserer Geschichte: | Open Subtitles | هذا هو الثابت الوحيد في تاريخنا : |
Aber so etwas hat es in unserer Geschichte oft gegeben. | Open Subtitles | ولكن هذا الأمر حدث كثيرنا في تاريخنا |
Matthews ist in unserer Geschichte die größte bekannte Unbekannte. | Open Subtitles | فـ"ماثيوز" في تاريخنا أهم المعروف والمجهول |
Die es mir erlaubt zu glauben, dass die Privatpersonen, die wir in unseren Familien geliebt und verloren haben, und die öffentlichen Figuren, die wir in unserer Geschichte respektiert haben, wie es auch Abraham Lincoln glaubte, wirklich weiterleben können, solange wir versprechen, die Geschichten ihres Lebens wieder und wieder zu erzählen. | TED | وعلمني حبي ذلك .. كيف ان الاشخاص المقربين لنا واحبائنا .. الذين فقدنا في عائلاتنا والرموز الوطنية الكبيرة التي نحترم في تاريخنا مثل ابراهم لنكولن .. جعلني أؤمن انهم يمكنهم ان يستمروا في العيش معنا .. طالما أردنا ذلك وطالما استمررنا في سرد القصص واعادة سردها عن حياتهم |
Das ist neu in unserer Geschichte. | TED | وذلك جديد في تاريخنا |
Wir stehen jetzt an einem kritischen und sehr gefährlichen Punkt in unserer Geschichte. | Open Subtitles | نحن بصدد لحظة حرجه وخطيرة فى تاريخنا |
Aber glaub es oder nicht, sie haben einen Platz in unserer Geschichte. | Open Subtitles | لكن صدّقي أو لا تصدقي، لهم دور بتاريخنا. |