"in zeiten wie diesen" - Traduction Allemand en Arabe

    • في أوقات كهذه
        
    • في مثل هذه الأوقات
        
    • في أوقاتٍ كهذه
        
    • بأوقات كهذه
        
    • في أوقات مثل هذه
        
    • في وقت كهذا
        
    In Zeiten wie diesen trennen sie den Präsidenten und den Vize Präsidenten. Open Subtitles لست وحيدة.تعرف أنهم يفصلون الرئيس عن نائب الرئيس في أوقات كهذه
    Ich habe mich schriftlich verpflichtet, dich In Zeiten wie diesen zu trösten. Open Subtitles لقد تعهدت كتابيًا أن أواسيكِ في أوقات كهذه
    Ja, weißt du, In Zeiten wie diesen denke ich, dass Gott ein Miststück ist. Open Subtitles أجل، أتعلمين، في أوقات كهذه أظن أن القدر حقير.
    In Zeiten wie diesen tauchen die Leute an den seltsamsten Orten wieder auf. Open Subtitles في مثل هذه الأوقات الناس يختفون ويظهرون في أماكن أغرب
    In Zeiten wie diesen sollte man nicht allein dastehen. Open Subtitles في أوقاتٍ كهذه.. أنتَ لا تريد البقاء وحيداً
    Es ist mein Job, besonders In Zeiten wie diesen. Allein zu sein ist gefährlich. Open Subtitles بالأخص بأوقات كهذه ، عندما يكون الوضع خطيراً لك أن تكوني لوحدك
    In Zeiten wie diesen ist ein Kommunist in der Familie schlecht fürs Geschäft. Open Subtitles في أوقات كهذه.. وجود شيوعيّ في العائلة يضر بالعمل
    In Zeiten wie diesen, ist ein Kommunist in der Familie schlecht fürs Geschäft. Open Subtitles في أوقات كهذه.. وجود شيوعيّ في العائلة يضر بالعمل
    In Zeiten wie diesen warst du lieber mit dem zusammen, an den du geglaubt hast. Open Subtitles في أوقات كهذه عليك أن تتمسك بالرجل الذي تؤمن به
    Wir sind die Mauer zwischen den normalen Menschen und den Menschen, die ihre Macht nutzen, um Angst und Hass zu verbreiten, besonders In Zeiten wie diesen. TED كما أعتقد أننا الجدار الفاصل بين الناس العاديين وأولئك الذين يستخدمون سلطتهم لنشر الخوف والكراهية، بالذات في أوقات كهذه.
    In Zeiten wie diesen vermisse ich sie sehr. Open Subtitles في أوقات كهذه ، انا افتقدها كثيراً
    In Zeiten wie diesen bin ich lieber allein. Open Subtitles في أوقات كهذه أفضل أن أكون لوحدي
    In Zeiten wie diesen erkennen wir, worauf es wirklich ankommt. Open Subtitles في أوقات كهذه نعرف ما هو المهم حقاً
    In Zeiten wie diesen wird unser Glaube auf eine Probe gestellt. Open Subtitles في أوقات كهذه يواجه إيماننا تحدياً.
    In Zeiten wie diesen, wenn das Leben mich zu Boden reißt und die Welt wie ein sinkendes Schiff sich nicht mehr über Wasser zu halten schafft, gibt es zumindest eine Macht, die wir beide immer noch haben. Open Subtitles " في أوقات كهذه " " حينما تُحبطني الحياة " " ويبدو العالم مشارف على النهاية "
    Auch In Zeiten wie diesen müssen wir die Form wahren. Open Subtitles علينا أن نفعل الصواب حتى في مثل هذه الأوقات العصيبة
    Darum frage ich, denn In Zeiten wie diesen brauchen wir alle Unterstützung. Open Subtitles لهذا السبب أسأل، لأنه في مثل هذه الأوقات نحن جميعاً بحاجة إلى دعم
    In Zeiten wie diesen denke ich an die Worte des Ekklesiastes. Open Subtitles في أوقاتٍ كهذه كلمات "سفر الجامعة" تدور في بالي دوماً
    In Zeiten wie diesen können wir nun mal nicht über das nachdenken, was schiefgehen könnte. Open Subtitles بأوقات كهذه لا يجب أن نفكر في ما قد يحدث
    aber In Zeiten wie diesen, müssen Sie wirklich stark sein. Open Subtitles ولكن في أوقات مثل هذه أنت حقاً في حاجة للحفاظ على قوتك
    Wir haben noch so viele Trümmer auf dem Weg zur Kirche, und wir brauchen doch In Zeiten wie diesen einen freien Weg zu Gott. Open Subtitles يوجد حطام كثير في إتجاه الكنيسة و في وقت كهذا نحتاج إلى الطريق المأدية إلى الكنيسة .أمين،أمين .جيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus